| There were many similarities between Indonesia's sustainable development policy and UNIDO's priorities. Those similarities would serve to strengthen cooperation between Indonesia and UNIDO. | Между политикой Индонезии в области устойчивого развития и приоритетами ЮНИДО есть много общего, и это общее должно послужить укреплению сотрудничества между Индонезией и ЮНИДО. |
| The German export credit agency provided insurance to support a deal with Indonesia, during the Suharto regime, to purchase and modernize German vessels, which were eventually used in internal armed conflict in Indonesia. | Экспортно-кредитное агентство Германии предоставило страхование по сделке с Индонезией, в период правления режима Сухарто, на закупку и модернизацию германских морских судов, которые впоследствии использовались во внутреннем вооруженном конфликте в Индонезии. |
| The following day the four other Timorese political parties met in Bali and issued a joint declaration calling for the integration of Portuguese Timor within Indonesia. On 4 December 1975 a FRETILIN delegation left Timor-Leste to seek diplomatic and economic support for the anticipated military confrontation with Indonesia. | На следующий день четыре другие тиморские политические партии встретились в Бали и опубликовали совместное заявление с призывом о присоединении португальского Тимора к Индонезии. 4 декабря 1975 года делегация ФРЕТИЛИН покинула Тимор-Лешти с целью заручиться дипломатической и экономической поддержкой в предполагаемой военной конфронтации с Индонезией. |
| Reports of torture and other ill-treatment by state agents continued in Indonesia, with the UN Committee against Torture due to consider Indonesia's compliance with the Convention in early May. | О пытках и иных формах жестокого обращения со стороны государственных структур, как и прежде, сообщали источники в Индонезии. Комитет ООН против пыток планировал в начале мая рассмотреть вопрос о соблюдении Индонезией Конвенции против пыток. |
| Mr. BAPTISTA (Indonesia) said that East Timor had indeed been decolonized and that the Territory had exercised its right to self-determination and had chosen integration into Indonesia. | Г-н БАПТИСТА (Индонезия) напоминает о том, что деколонизация Восточного Тимора произошла и что эта территория осуществила свое право на самоопределение и сделала свой выбор в пользу слияния с Индонезией. |
| Allow me to add that we are pleased to note that the bilateral relations between East Timor and Indonesia are improving. | Позвольте мне добавить, что нам приятно отмечать улучшение двусторонних отношений между Восточным Тимором и Индонезией. |
| Mexico believes, too, in the need for ongoing, close dialogue between the new East Timor authorities and Indonesia. | Мексика также верит в необходимость постоянного, тесного диалога между новыми восточнотиморскими властями и Индонезией. |
| We are encouraged by the commitment expressed by the United States and by Indonesia to ensure ratification of the Treaty. | Нас воодушевляет обязательство обеспечить ратификацию Договора, выраженное Соединенными Штатами и Индонезией. |
| Our new embassy in Jakarta is intended to strengthen our warm, fraternal relations with Indonesia. | Наше новое посольство в Джакарте призвано укреплять теплые, братские отношения с Индонезией. |
| Indonesia has held a dialogue with Sweden on the rights of persons with disabilities. | Между Индонезией и Швецией налажен диалог по вопросам прав инвалидов. |
| It welcomed Indonesia's revision of the Penal Code. | Она приветствовала пересмотр Индонезией своего Уголовного кодекса. |
| Austria commended Indonesia for the ratification of the CRPD and the signing of the CPED. | Австрия приветствовала ратификацию Индонезией КПИ и подписание МКНИ. |
| It was pleased to note the recognition of Indonesia's endeavours in the field of human rights. | Она с удовлетворением отметила признание предпринимаемых Индонезией усилий в области прав человека. |
| The United Nations High Commissioner for Human Rights had, on various occasions, commended Indonesia's remarkable progress towards democracy. | Верховный комиссар по правам человека неоднократно отмечала замечательные успехи, достигнутые Индонезией на пути демократии. |
| East Malaysia is located on the island of Borneo which shares its borders with Indonesia and Brunei. | Восточная Малайзия расположена на острове Борнео и граничит с Индонезией и Брунеем. |
| It will continue to deepen its bilateral cooperation with Indonesia. | Он будет углублять свое одностороннее сотрудничество с Индонезией. |
| Timor-Leste continued its active engagement in several initiatives as a bilateral and regional partner, as well as its cooperative relations with Indonesia. | Тимор-Лешти продолжал активно участвовать в осуществлении ряда двусторонних и региональных инициатив, а также поддерживать отношения сотрудничества с Индонезией. |
| The Republic of Korea has also signed a bilateral cooperation agreement with the European Union and Japan has similar agreements with Indonesia and Malaysia. | Республика Корея заключила двустороннее соглашение о сотрудничестве с Европейски союзом, а Япония имеет аналогичные соглашения с Индонезией и Малайзией. |
| LAPAN uses remote sensing applications to identify climate change-related hydrometeorological phenomena over Indonesia. | ЛАПАН использует дистанционное зондирование для идентификации над Индонезией гидрометеорологических явлений, обусловленных изменением климата. |
| A current priority for Indonesia, as an archipelagic State, is to name its islands. | В настоящее время перед Индонезией как государством-архипелагом стоит задача дать названия всем своим островам. |
| Canada welcomed the ratification of the Treaty by annex 2 State Indonesia in February 2012. | Канада приветствовала ратификацию в феврале 2012 года этого договора Индонезией, входящей в число государств, указанных в приложении 2 к этому договору. |
| We would like to take this opportunity to welcome the ratification of the CTBT by Indonesia in February of this year. | Пользуясь возможностью, мы хотели бы приветствовать ратификацию ДВЗЯИ в феврале этого года Индонезией. |
| The Philippines had also signed a memorandum of understanding with Indonesia in May 2014 on combating international terrorism. | Филиппины также подписали в мае 2014 года меморандум о взаимопонимании с Индонезией по вопросу борьбы с международным терроризмом. |
| Currently, the Government is also negotiating an extradition treaty with Indonesia. | В настоящее время правительство ведет также переговоры о заключении договора о выдаче с Индонезией. |
| Australia welcomed the most recent ratification of the Treaty: Indonesia in February 2012. | Австралия с удовлетворением отметила ратификацию Договора Индонезией в феврале 2012 года, которая на тот момент была последней по времени. |