Английский - русский
Перевод слова Indonesia
Вариант перевода Индонезией

Примеры в контексте "Indonesia - Индонезией"

Примеры: Indonesia - Индонезией
In the area of international relations, Timor-Leste ratified important human rights agreements and made significant progress in the demarcation of its land border with Indonesia. В области международных отношений Тимор-Лешти ратифицировал важные международные соглашения по правам человека и добился существенного прогресса в демаркации своей сухопутной границы с Индонезией.
It is therefore particularly gratifying for us to have worked together with the friendly nations of Australia and Indonesia on the draft resolution that we are about to adopt. Поэтому нам особенно лестно работать совместно с дружественными государствами Австралией и Индонезией над проектом резолюции, который мы собираемся принять.
However, the financial crisis that still grips Indonesia may place constraints on the Government's efforts to fully implement the targets set in that document. Однако финансовый кризис, все еще переживаемый Индонезией, может ограничить усилия правительства в плане полной реализации целей, установленных в этом документе.
We echo the comments made today by the representative of Ireland about women and by the representative of Tunisia about cooperation with Indonesia on security matters. Мы вторим замечаниям, сделанным сегодня представителем Ирландии относительно женщин и представителем Туниса относительно сотрудничества с Индонезией в вопросах безопасности.
These decisions have a direct bearing not only on the situation within East Timor, but also on future good-neighbourly relations between East Timor and Indonesia. Эти решения имеют важное значение не только для ситуации в самом Восточном Тиморе, но и для будущих добрососедских отношений между Восточным Тимором и Индонезией.
In that regard, we welcome the continued improvement of the relations between Timor-Leste and Indonesia, which has been made possible by the far-sightedness of their leaders. Поэтому мы приветствуем улучшение отношений между Тимором-Лешти и Индонезией, что стало возможным благодаря дальновидности руководителей этих стран.
Progress has been made in bilateral relations with Indonesia, and we welcome that, particularly the work to delimit the land borders between the two countries. Достигнут прогресс в развитии двусторонних отношений с Индонезией, и мы приветствуем этот процесс, особенно работу по демаркации сухопутных границ между двумя странами.
We also note that a joint border commission has been established by Indonesia and Timor-Leste to take care of border and refugee concerns, among other issues. Мы также отмечаем, что Индонезией и Тимором-Лешти была учреждена совместная пограничная комиссия в целях решения, среди прочего, пограничных вопросов и проблем беженцев.
Like other speakers, we are pleased at progress in establishing good relations with Indonesia and at the transformation of Timor-Leste's external threat environment. Подобно другим ораторам, мы удовлетворены прогрессом в установлении добрых отношений с Индонезией и преобразованием обстановки в плане внешней угрозы Тимору-Лешти.
The Commission recalls the importance of a speedy resolution of this question for the laying of a strong foundation for future relations and peaceful coexistence between East Timor and Indonesia. Комиссия напоминает о важности скорейшего решения этого вопроса для того, чтобы заложить прочную основу будущих отношений и мирного сосуществования между Восточным Тимором и Индонезией.
Inter-departmental and inter-service mechanisms in place to deal with continued border relationships with Indonesia and Australia Создание междепартаментских и межведомственных механизмов для работы в связи с продолжающимися пограничными контактами с Индонезией и Австралией
Relations between Timor-Leste and neighbouring countries, in particular Indonesia, remain an essential factor in the current phase of the consolidation of the nation-building process. Отношения Тимора-Лешти с соседними странами, прежде всего Индонезией, на нынешнем этапе по-прежнему являются важнейшим фактором укрепления процесса государственного строительства.
Relations between Indonesia, UNTAET and East Timor Отношения между Индонезией, ВАООНВТ и Восточным Тимором
Like the Council mission, we believe that the establishment of relations of trust and good neighbourliness between East Timor and Indonesia is indispensable. Как и миссия Совета, мы полагаем, что установление отношений доверия и добрососедства между Восточным Тимором и Индонезией является абсолютной необходимостью.
Reconciliation among the East Timorese has important implications for the return and reintegration of refugees, long-term political and social harmony in East Timor and good relations between East Timor and Indonesia. Примирение восточнотиморцев имеет важные последствия для возвращения и реинтеграции беженцев, обеспечения долговременной политической и социальной гармонии в Восточном Тиморе и установления хороших отношений между Восточным Тимором и Индонезией.
The instrument and forum to that end has been established, namely the Joint Border Committee created by Indonesia and UNTAET on 14 September 2000. Инструмент и форум для этой цели уже создан в виде Совместного пограничного комитета, который был учрежден Индонезией и ВАООНВТ 14 сентября 2000 года.
East Timor's best assurance of a secure future lies in healthy relations with the countries in the region, particularly Indonesia, its closest neighbour. Наилучшая гарантия будущей безопасности Восточного Тимора заключается в поддержании нормальных отношений со странами региона, в первую очередь с Индонезией - его ближайшим соседом.
The Ministers expressed their total support for the process defined by the agreement of 5 May between Portugal and Indonesia on East Timor. Министры выразили свою полную поддержку процессу, контуры которого были очерчены достигнутым 5 мая соглашением между Португалией и Индонезией по Восточному Тимору.
We are pleased to see the continuous strengthening of relations between Timor-Leste and Indonesia, proof of which was the recent visit of the Indonesian President to Timor-Leste. Мы с радостью отмечаем продолжающееся укрепление связей между Тимором-Лешти и Индонезией, доказательством чему - недавний визит индонезийского президента в Тимор-Лешти.
Mr. du Preez (South Africa) asked whether the working paper submitted by Indonesia would also be mentioned in the annexes to the report. Г-н дю През (Южная Африка) просит разъяснить, будет ли упомянут в приложении к докладу рабочий документ, представленный Индонезией.
The situation along the border between Timor-Leste and Indonesia has remained relatively calm, although occasional cases of illegal smuggling of animals and commercial goods have occurred. Ситуация на границе между Тимором-Лешти и Индонезией оставалась относительно спокойной, не считая некоторых случаев незаконной контрабанды животных и коммерческих товаров.
The Subcommittee noted that Indonesia had established a national registry of space objects in 2006, to be maintained by the National Institute of Aeronautics and Space. Подкомитет отметил создание Индонезией в 2006 году национального регистра космических объектов, который будет вести Национальный институт аэронавтики и космоса.
For Indonesia, the immediate need is to deal with the logistical requirements of the reform process. Первостепенной задачей, которая стоит перед Индонезией, является выполнение материально-технических требований, выдвигаемых процессом реформы.
Unlike Costa Rica, Portugal expressly did not seek a determination that the treaty with Indonesia was void, restricting itself to a claim of responsibility. В отличие от Коста-Рики Португалия явно не требовала вынесения определения относительно недействительности договора с Индонезией, ограничившись лишь требованием об ответственности.
The Treaty of the Timor Gap divides the area of the continental shelf between Australia and Indonesia without taking account of the rights of Timor. В самом деле, Договор о Тиморском море разделяет зону континентального шельфа между Австралией и Индонезией без учета прав Тимора.