Английский - русский
Перевод слова Indonesia
Вариант перевода Индонезией

Примеры в контексте "Indonesia - Индонезией"

Примеры: Indonesia - Индонезией
Another indicator of normalizing border relations between Indonesia and East Timor is the inauguration of a customs border post at Junction Point C at Tonobibi, Bobonaro district, on 9 May 2002. Еще одним свидетельством нормализации приграничных отношений между Индонезией и Восточным Тимором является открытие 9 мая 2002 года таможенного пограничного пункта на перекрестке C в Тонобиби, округ Бобонаро.
The security situation is improving, good-neighbourly relations are continuing to be developed, in particular with Indonesia, and the new State is becoming increasingly integrated into the international community and regional organizations. Положение в плане безопасности улучшается, отношения добрососедства продолжают развиваться, прежде всего с Индонезией, и новое государство все более активно интегрируется в международное сообщество и региональные организации.
We should also emphasize the political judgement and insight of the Timorese authorities that led them very quickly to normalize their relations with their two neighbours which cannot be ignored, Australia and Indonesia. Мы хотим также отметить политическую мудрость и прозорливость тиморских властей, которые позволили очень быстро нормализовать отношения с двумя соседями, игнорировать которых нельзя, - с Австралией и Индонезией.
We continue to look forward to agreement on demarcation and the implementation of joint obligations, as declared by Timor-Leste and Indonesia, which would allow UNMISET to downsize its presence and, finally, to withdraw. Мы с нетерпением ожидаем заключения соглашения о демаркации и осуществления совместных обязательств, объявленных Тимором-Лешти и Индонезией, что позволит МООНПВТ сократить численность своих сил и в конечном итоге вывести свои войска.
Relations with Indonesia are gradually improving, although important issues such as cooperation in the investigation of serious crimes and human rights violations, payment of pensions and the demarcation of the common border are still pending. Отношения с Индонезией постепенно улучшаются, хотя такие важные вопросы, как сотрудничество в расследовании тяжких преступлений и нарушений прав человека, выплата пенсий и демаркация общих границ все еще остаются нерешенными.
An early conclusion of the Memorandum of Understanding between East Timor and Indonesia in that regard, we believe, would also deepen the relations between the two countries. Скорейшее заключение Меморандума по взаимопониманию между Восточным Тимором и Индонезией на этот счет, как мы полагаем, также углубит отношения между этими двумя странами.
With regard to relations with Indonesia, which was alluded to by many delegations, I am happy to state that this core relationship, guided by the political leadership in both countries, is developing in a most cooperative and mutually beneficial manner. Что касается отношений с Индонезией, на которые ссылались многие делегации, то я рад сообщить, что эти ключевые отношения, определяемые политическим руководством обеих стран, развиваются на основе взаимовыгодного сотрудничества.
In this regard, we believe that special relations should be fostered between Indonesia and East Timor, focusing on the best possible future for the peoples of both countries. В этой связи мы считаем, что между Индонезией и Восточным Тимором должны быть установлены особые отношения с упором на обеспечение наилучшего будущего для народов обеих стран.
Cameroon has been following this issue with the greatest interest, since harmonious relations between Indonesia, Australia and East Timor are of crucial importance for this young State. Камерун всегда внимательно следил за этим вопросом, поскольку считает, что гармоничные отношения между Индонезией, Австралией и Восточным Тимором являются жизненно важными для этого молодого государства.
The details of my full report are presented in the Indonesia country report, copies of which, I believe, are available in this Hall. Детали моего полного доклада содержатся в представленном Индонезией страновом докладе, копии которого, надеюсь, распространены в этом зале.
In addition, joint workshops and other collaborative activities have resulted in increased bilateral exchanges between African countries and China, India, Indonesia and the Republic of Korea. Кроме того, благодаря проведению совместных семинаров и других совместных мероприятий расширились двусторонние обмены между африканскими странами и Китаем, Индией, Индонезией и Республикой Корея.
Mr. Nguyen Duy Chien (Viet Nam) said that his delegation wished to associate itself with the statement made by Indonesia on behalf of the Non-Aligned Movement States parties to the Treaty. Г-н Нгуен Зуй Тьен (Вьетнам) говорит, что его делегация хотела бы присоединиться к заявлению, сделанному Индонезией от имени Движения неприсоединившихся стран, являющихся участниками Договора.
Since the submission of its initial report, the Republic of Korea has concluded mutual judicial assistance treaties on criminal matters with China, Hong Kong, Russia, Mongolia, New Zealand, Indonesia and Brazil. После представления своего первоначального доклада Республика Корея заключила договоры о взаимной правовой помощи в уголовных делах с Китаем, Гонконгом, Россией, Монголией, Новой Зеландией, Индонезией и Бразилией.
France welcomed the announcement by Indonesia of its intention to ratify the Treaty and called for the prompt entry into force of the Treaty Франция приветствовала объявление Индонезией о своем намерении ратифицировать Договор и призвала к скорейшему вступлению Договора в силу.
The Commission then proceeded to establish three new Subcommissions to consider the submissions made by Barbados, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (in respect of Ascension Island) and Indonesia. Затем Комиссия учредила три новых подкомиссии - для рассмотрения представлений, поданных Барбадосом, Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии (в отношении острова Вознесения) и Индонезией.
We have worked with Indonesia with courage and forward thinking on common issues of the past, such as human rights violations, through the Commission of Truth and Friendship. Мы активно сотрудничаем с Индонезией и по линии Комиссии по установлению истины и добрососедским отношениям обсуждаем общие проблемы прошлого, такие как нарушения прав человека.
Firstly, the United States of America supported the recommendations concerning civil rights and discrimination, including those made by Ghana, Morocco, Costa Rica, Qatar and Indonesia. Во-первых, Соединенные Штаты Америки поддержали рекомендации, касающиеся гражданских прав и дискриминации, в том числе вынесенные Ганой, Марокко, Коста-Рикой, Катаром и Индонезией.
In order to respond to health care needs, agreements were signed with Cuba, China, Indonesia and the Philippines for the provision of medical doctors to work in Timor-Leste. В целях решения этих проблем в области здравоохранения были подписаны соглашения с Кубой, Китаем, Индонезией и Филиппинами о направлении медицинского персонала на работу в Тиморе-Лешти.
A Government plan to accelerate and expand economic growth aimed to address the disparities that hindered Indonesia from achieving the MDGs and the goals set forth in the Copenhagen Declaration. План правительства по ускорению и расширению экономического роста направлен на то, чтобы устранить препятствия, мешающие достижению Индонезией ЦРТ и целей, намеченных в Копенгагенской декларации.
Spain recognized the efforts undertaken by Indonesia in terms of human rights and welcomed the adoption of the Third Human Rights Plan of Action. Испания отметила предпринимаемые Индонезией усилия по защите прав человека и приветствовала принятие третьего Плана действий в области прав человека.
Brunei Darussalam acknowledged efforts in implementing recommendations of the first UPR cycle and recognized the measures by Indonesia to tackle the issue of trafficking in persons, including prosecution of the perpetrators. Бруней-Даруссалам отметил усилия по выполнению рекомендаций, вынесенных по итогам первого цикла УПО, а также принимаемые Индонезией меры по решению проблемы торговли людьми, включая судебное преследование виновных.
The former are subject to an agreement with Indonesia whereas the status of the latter was laid down in the Assistance Corps Act of 25 May 1962 and regulated by Dutch law. Положение первых определялось соглашением с Индонезией, в то время как статус последних был закреплен в Законе о Корпусе помощи от 25 мая 1962 года и регулировался голландским законодательством.
We are pleased, therefore, that the concerted measures Indonesia has taken with other countries have yielded success, as reflected in the significant decrease in the number of acts of piracy and armed robbery against ships in the Straits of Malacca and Singapore. Поэтому мы удовлетворены тем, что принимаемые Индонезией совместно с другими странами меры дают результаты, о чем говорит значительное снижение числа актов пиратства и вооруженного разбоя против судов в Малаккском и Сингапурском проливах.
Japan had, together with Indonesia, signed a "joint announcement" and an action plan for cooperation in combating illegal logging and the trade in illegally logged timber and wood products. Япония с Индонезией подписали совместное заявление и разработали план действий по развитию сотрудничества в борьбе с нелегальной заготовкой леса и торговлей незаконно заготовленной древесиной и лесоматериалами.
In this regard, we note with pleasure the commitment made by the United States and the recent welcome expressions of support for ratification by China and Indonesia. В этой связи мы с удовлетворением отмечаем обязательство, взятое Соединенными Штатами, и недавнее выражение поддержки в отношении ратификации этого Договора Китаем и Индонезией.