Английский - русский
Перевод слова Increasingly
Вариант перевода В большей степени

Примеры в контексте "Increasingly - В большей степени"

Примеры: Increasingly - В большей степени
Peacekeeping mandates have increasingly incorporated peacebuilding tasks, particularly in support of the rule of law. Мандаты операций по поддержанию мира все в большей степени содержат задачи миростроительства, особенно в поддержку верховенства права.
The gap between the rich and the poor has widened, with the least developed and vulnerable countries increasingly pushed to the margins. Расширяется разрыв между богатыми и бедными, при этом наименее развитые и уязвимые страны все в большей степени приближаются к уровню маргинализации.
The additions to the world population are increasingly being concentrated in the developing regions of the world and particularly in Africa. Прирост мирового населения все в большей степени приходится на долю развивающихся регионов мира, прежде всего - Африки.
Women are also increasingly present in the artisan sector, actively participating in the revitalization of traditional and local skills. Женщины все в большей степени присутствуют в секторе кустарного производства, активно участвуя в возрождении традиционных и местных ремесел.
Despite its unequal regional distribution, international migration is increasingly a global phenomenon. Несмотря на то что она неравномерно распределена по регионам мира, международная миграция все в большей степени становится глобальной.
United Nations country teams increasingly harmonize their technical and financial support with other partners through programme-based approaches, particularly at the sectoral level. Страновые группы Организации Объединенных Наций все в большей степени координируют оказываемую техническую и финансовую помощь с другими партнерами в рамках конкретных программ, особенно на отраслевом уровне.
Multi-donor trust funds are increasingly becoming the modality for pooling and managing donor contributions in post-disaster and post-conflict settings. Многосторонние донорские целевые фонды все в большей степени используются как механизм объединения ресурсов доноров и управления ими в периоды после бедствий и конфликтов.
The validity of affirmative action policies has been increasingly questioned, and they have been gradually revised to address concerns of possible reverse discrimination. Правильность политики позитивных действий все в большей степени ставится под сомнение, и она постепенно пересматривается, дабы устранить обеспокоенность в отношении возможной «дискриминации наоборот».
While the importance of mainstreaming disability into overall development cooperation activities has been increasingly acknowledged, it has not yet taken place. Хотя важность учета интересов инвалидов в общей деятельности по сотрудничеству в целях развития признается все в большей степени, он еще не реализован.
UNDP works with a range of partners and is increasingly promoting South-South solutions. ПРООН работает с целым рядом партнеров и все в большей степени содействует выработке решений по линии Юг-Юг.
The equipment used in these environments and the overall design of the plants is increasingly based on a single engineering approach. Используемое в этих средах оборудование и общая конструкция предприятий все в большей степени основываются на едином инженерном подходе.
In all respects, this process has been systematic and deliberate and has been increasingly supported by strong interaction among multiple Afghan ministries. Этот процесс носит систематический и целенаправленный характер, и его осуществлению все в большей степени способствовало активное взаимодействие между самыми разными афганскими министерствами и ведомствами.
Authorities are, however, increasingly aware of the potential for religiously motivated radicalization and violent extremism. Однако власти все в большей степени осознают потенциал религиозно мотивированной радикализации и насильственного экстремизма.
Unable to execute offensive military operations, the insurgents were increasingly forced to rely on the occasional high profile attack. Будучи не в состоянии проводить наступательные военные операции, мятежники все в большей степени были вынуждены применять тактику совершения отдельных резонансных нападений.
The protection of civilians by all parties has increasingly become a focus of discussions. Защита мирных жителей всеми сторонами все в большей степени становится центральной темой обсуждений.
The private sector recognizes the power of partnerships and is increasingly taking the lead to initiate them. Частный сектор признает важное значение партнерств и все в большей степени берет на себя руководящие функции в деле их инициирования.
They provide useful guidance for responsible businesses, which increasingly seek ways to avoid contributing to human rights harm in these difficult contexts. Они служат полезным руководством для ответственных субъектов предпринимательской деятельности, которые все в большей степени стремятся избегать нанесения вреда правам человека в таких трудных условиях.
Responsible businesses increasingly seek guidance from States on how to avoid contributing to human rights harm in these difficult contexts. Ответственные субъекты предпринимательской деятельности все в большей степени стараются получать от государств руководящие указания в отношении того, как избегать усугубления нарушения прав человека в этих сложных условиях.
The emphasis of UNDP support is increasingly targeted at the professionalization of electoral management bodies. Поддержка со стороны ПРООН все в большей степени нацелена на обеспечение профессионализации органов по управлению выборами.
Access to protected intellectual property is increasingly necessary for the private sector, Governments and research institutions. Частному сектору, правительствам и исследовательским институтам все в большей степени требуется доступ к защищенной интеллектуальной собственности.
Satellite remote sensing technologies are increasingly being used for fleet navigation optimization. Для оптимизации судоходства все в большей степени используются спутниковые технологии дистанционного зондирования.
And the Council's very legitimacy increasingly depends upon its reform. При этом сама легитимность Совета все в большей степени зависит от его реформирования.
The Commission has been increasingly focusing on addressing youth employment as one of the key developmental aspects of peacebuilding. Комиссия все в большей степени сосредоточивает внимание на вопросах занятости среди молодежи как одном из главных аспектов развития в сфере миростроительства.
Speakers emphasized the need for urgent national and global action as non-communicable diseases increasingly frustrate social and economic development. Выступавшие подчеркивали необходимость незамедлительного принятия мер на национальном и глобальном уровнях, поскольку неинфекционные заболевания все в большей степени тормозят социально-экономическое развитие.
Given that more than half of humanity now lives in urban areas, sustainable development is increasingly becoming synonymous with sustainable urbanization. Учитывая, что более половины жителей планеты в настоящее время живут в городских районах, устойчивое развитие все в большей степени становится синонимом устойчивой урбанизации.