Английский - русский
Перевод слова Increasingly
Вариант перевода В большей степени

Примеры в контексте "Increasingly - В большей степени"

Примеры: Increasingly - В большей степени
According to the reports, the constitutional debate is increasingly marked by emotional outbursts and statements are increasingly polarized. Согласно этим данным, конституционная дискуссия все в большей степени порождает эмоциональные порывы, а выступления становятся все более конфронтационными.
The broadcasting sector, enriched and more efficient with new technologies, is increasingly accessible through digital forms, mobile and the Internet and is increasingly reaching marginalized communities. Сектор радио- и телевещания, который стал более продуктивным и эффективным благодаря новым технологиям, все более доступен на основе цифровых форм, мобильных средств связи и интернета и все в большей степени охватывает маргинализированные общины.
If this trend persists, UN-Habitat activities will be increasingly donor-driven, and its ability to implement the approved work programme, especially the normative elements, will be increasingly constrained. Если эта тенденция сохранится, то характер мероприятий ООН-Хабитат будет все в большей степени определяться донорами, а ее способность осуществить утвержденную программу работы, особенно в отношении нормативных элементов, станет все более ограниченной.
That was the single most important factor determining its work, since such contributions increasingly tended to be earmarked. Это является одним из наиболее важных факторов, определяющих ее работу, поскольку такие взносы все в большей степени приобретают целевой характер.
Fourth, traditional institutional support is increasingly giving way to more private sector-oriented activities. В-четвертых, традиционная институциональная поддержка все больше уступает место мероприятиям в большей степени ориентированным на частный сектор.
However, it seeks to increase their impact by demanding that they be based increasingly on immediate needs in the field. Однако этот проект резолюции стремится усилить их воздействие, потребовав, чтобы они были основаны в большей степени на неотложных потребностях в этой области.
UNDP was funded increasingly by extrabudgetary funds that could not be predicted from year to year. Деятельность ПРООН все в большей степени финансируется за счет внебюджетных средств, объем поступления которых невозможно прогнозировать на будущее.
It is clear that UNIDO services must also be increasingly geared to private industry. Совершенно очевидно, что услуги ЮНИДО также должны быть в большей степени ориентированы на частный промышленный сектор.
International cooperation is increasingly perceived as essential to the achievement of long-term planetary security. Международное сотрудничество все в большей степени воспринимается как весьма важная предпосылка достижения международной безопасности на долгосрочной основе.
International action to safeguard the rights of indigenous peoples has increasingly focused on the land and environmental issues. Международная деятельность по защите этих прав все в большей степени концентрируется на вопросах, связанных с землями и окружающей средой.
More broadly, the Library is increasingly reliant on electronic resources for use at all service points. В более широком плане Библиотека все в большей степени полагается на электронные средства, используемые во всех точках обслуживания читателей.
They are increasingly turning to the world market. Они все в большей степени обращаются к мировому рынку.
Available statistics indicate that national execution is increasingly becoming the norm in implementing operational activities of the United Nations system. Имеющиеся статистические данные говорят о том, что национальное исполнение все в большей степени становится нормой проведения оперативной деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций.
However, this has not dissipated the worrying trends towards protectionism that are increasingly being developed by industrialized nations. Однако это не ликвидировало внушающие беспокойство тенденции к протекционизму, которые все в большей степени проявляют развитые в промышленном отношении страны.
In this regard, we are striving to direct our efforts increasingly towards conflict prevention. В этом отношении мы стараемся все в большей степени направлять наши усилия на предотвращение конфликтов.
The Council has considerably expanded its activities in recent years, addressing issues that increasingly affect all States Members of the Organization. Совет значительно расширил свою деятельность в последние годы, рассматривая вопросы, которые все в большей степени оказывают воздействие на все государства - члены Организации.
The use, protection and planning of water resources is increasingly regulated by general environmental legislation. Использование, охрана и планирование водных ресурсов все в большей степени регулируются общим законодательством в области окружающей среды.
Environmental protection and guidelines are increasingly becoming an important focal point for foreign investors. Необходимость охраны окружающей среды и экологические нормы все в большей степени становятся важным фактором для иностранных инвесторов.
Women's concerns had increasingly been mainstreamed into all substantive areas of population assistance. Женская проблематика все в большей степени учитывается в рамках всех основных направлений помощи в области народонаселения.
Resources are increasingly needed for emergency, humanitarian and peace-keeping purposes, sometimes reducing support going to long-term development activities. Ресурсы все в большей степени необходимы для удовлетворения чрезвычайных и гуманитарных потребностей, а также для деятельности по поддержанию мира, что иногда приводит к уменьшению поддержки, оказываемой долгосрочным мероприятиям в области развития.
Simultaneously, the support of ODA in donor countries has increasingly centered on certain objectives or themes, such as poverty elimination. Одновременно поддержка ОПР в странах-донорах все в большей степени концентрируется на определенных целях или темах, например искоренении нищеты.
In line with legislative directives, core funds are being increasingly directed to the selected areas of focus. В соответствии с директивными документами основные фонды все в большей степени выделяются на отобранные приоритетные области.
The World Bank has increasingly been placing poverty reduction at the centre of the policy dialogue and its country assistance strategies. Всемирный банк все в большей степени рассматривает задачу уменьшения нищеты в качестве центрального момента в рамках диалога по вопросам политики и своих стратегий оказания помощи странам.
Thus, Blue Helmets are increasingly becoming the targets of uncontrolled armed groups. Тем самым "голубые каски" становятся все в большей степени мишенями для деятельности неконтролируемых вооруженных групп.
By generating an increase in inequalities and in the risk of social upheavals, this imbalance is making the future of the world increasingly uncertain. Порождая рост неравенства и увеличивая опасность социальных взрывов, этот дисбаланс делает будущее мира все в большей степени неопределенным.