Английский - русский
Перевод слова Increasingly
Вариант перевода В большей степени

Примеры в контексте "Increasingly - В большей степени"

Примеры: Increasingly - В большей степени
It is a migration increasingly influenced by the population of Mexican origin in the United States, and their descendants. На эту миграцию все в большей степени влияют жители Соединенных Штатов мексиканского происхождения и их потомки.
Resource efficiency is increasingly an economic risk management strategy on both economic and social fronts. Эффективное использование ресурсов все в большей степени становится стратегией учета экономических факторов риска, как в экономической, так и в социальной сферах.
The intent of EULEX to reinforce the rule of law in the north of Kosovo was increasingly hampered by the ongoing security situation. Намерения ЕВЛЕКС по укреплению правопорядка на севере Косово все в большей степени подрывались сложившейся ситуацией в области безопасности.
The activities of listed groups are increasingly restricted to areas where there is little effective government and weak border controls. Деятельность фигурирующих в перечне групп все в большей степени ограничивается районами с малоэффективным управлением и слабыми мерами пограничного контроля.
They affect all of us and are having an increasingly preponderant impact on developing countries. Они затрагивают всех нас и все в большей степени сказываются на развивающихся странах.
Our economies are increasingly foreign-owned and directed, with little Government control, and our countries remain underdeveloped. Наша экономика все в большей степени принадлежит иностранному капиталу и управляется им лишь при незначительном правительственном контроле, и наши страны остаются слабо развитыми.
It may also be necessary to develop new competitive technologies and innovative applications, especially at the level of increasingly export-oriented enterprises. Возможно, потребуются также новые конкурентоспособные технологии и инновационные прикладные программы, особенно для предприятий, все в большей степени ориентирующих свое производство на экспорт.
The housing privatisation scheme described above is increasingly being acknowledged as a mistake in terms of housing policy. Описанная выше схема приватизации все в большей степени признается ошибкой в сфере жилищной политики.
MNEs dominate many commodity markets and are increasingly grabbing a lion's share of added value in the product chain. МНП занимают доминирующее положение на многих сырьевых рынках и все в большей степени получают львиную долю добавленной стоимости в производственной цепочке.
It is notable that bilateral loans to HIPCs have been increasingly replaced by grants. Следует отметить, что двусторонние займы БСВЗ все в большей степени замещаются безвозмездными ссудами.
Countries increasingly recognize the value of a comprehensive approach and are coordinating their policies and plans of action. Страны все в большей степени признают ценность всеобъемлющего подхода и координируют свои стратегии и планы действий.
Combining that information with the efficacies of key interventions as published in The Lancet increasingly facilitates the monitoring of progress in mortality reduction. Эта информация в сочетании с информацией об эффективности ключевых мероприятий, публикуемая в издании «Ланцет», все в большей степени облегчает деятельность по контролю прогресса в деле снижения показателей смертности.
Since the introduction of changes in the education system in the 1960s, attention had increasingly been focused on girls. После внесения изменений в систему образования в 1960-е годы внимание в большей степени стало уделяться молодым женщинам.
The lack of comprehensive and internationally compatible data could pose serious problems in a rapidly changing and increasingly information-based world economy. Отсутствие всеобъемлющих международно сопоставимых данных может создавать серьезные проблемы в условиях стремительно меняющейся и все в большей степени опирающейся на информацию мировой экономики.
African Union measures increasingly complement those of the United Nations in mediation, conflict prevention and peacebuilding. Меры, принимаемые Африканским союзом, все в большей степени дополняют усилия Организации Объединенных Наций в области посредничества, предотвращения конфликтов и миростроительства.
In a liberalized and open economy, competitiveness increasingly depends on the ability to incorporate new technology and management practices. В условиях либерализации и открытой экономики конкурентоспособность все в большей степени зависит от способности осваивать новые технологии и методы управления.
With greater jurisdiction being transferred to the municipalities, the activities of international agencies have focused increasingly on building the capacity of the municipalities. Поскольку муниципальным органам были переданы большие полномочия, международные учреждения в большей степени сосредоточили свою деятельность на укреплении потенциала муниципалитетов.
Certain categories of children, already vulnerable, were made increasingly so through discrimination and exclusion. Некоторые категории детей, изначально уязвимые, становятся уязвимыми все в большей степени в силу того, что подвергаются дискриминации и маргинализации.
Mr. Rivas: It is clear that the international community is increasingly concerned at the continuation of the violence in the Middle East. Г-н Ривас: Очевидно, что международное сообщество все в большей степени обеспокоено продолжающейся волной насилия на Ближнем Востоке.
Texians became increasingly discontented with the government as Santa Anna positioned himself as a dictator. Техасцы стали всё в большей степени терять связь с правительством Санта-Анны, который ставил себя диктатором.
Her work, reflecting the influence of Jacques-Louis David, tended increasingly toward history painting by 1795. Её работы, отражающие влияние Жака-Луи Давида, стали склоняться в большей степени к исторической живописи.
With eurozone exports increasingly reliant on global supply chains, a cheaper currency provides less of a boost than before. С экспортом из еврозоны, в большей степени, полагающимся на глобальные цепочки поставок, удешевление национальной валюты, обеспечивает меньший импульс, чем раньше.
Instead, innovation is increasingly based on mixing and matching knowledge from different specializations. Вместо этого новаторство все в большей степени основывается на смешивании и согласовании знаний из разных специализаций.
Instead, business correspondences are increasingly being carried out through e-mails. Деловая переписка все в большей степени происходит посредством отправления электронных сообщений.
These stem primarily from the nature of the problems and challenges of the increasingly interdependent global society in which we live. Они главным образом вытекают из характера проблем и задач все в большей степени взаимозависимого глобального общества, в котором мы живем.