Английский - русский
Перевод слова Increasingly
Вариант перевода В большей степени

Примеры в контексте "Increasingly - В большей степени"

Примеры: Increasingly - В большей степени
He concludes that "the rule of law at the international level increasingly permeates the rule of law at the national level..." В завершение он заявляет, что "верховенство права на международном уровне все в большей степени проникает в верховенство права на национальном уровне...".
In addition, online dissemination of a system of statistical indicators on gender is increasingly becoming a standard component of gender statistics, as is web dissemination of a wide range of statistics from surveys and administrative records; Кроме того, онлайновое распространение системы статистических показателей по гендерной проблематике все в большей степени становится стандартным компонентом гендерной статистики, так же, как и онлайновое распространение широкого диапазона статистических данных обследований и административных данных.
Increasingly, they have had to fend for themselves to survive. Им приходилось все в большей степени рассчитывать на самих себя, чтобы выжить.
Increasingly, they are a force pulling the advanced economies forward. Все в большей степени они становятся силой, которая тянет развитые экономики вперед.
Increasingly, countries are being driven by the perceived imperative of competitiveness. Страны все в большей степени руководствуются усматриваемым императивом конкурентоспособности.
Increasingly, emancipation has become part of policy at ministries other than the Ministry of Social Affairs and Employment. Все в большей степени эмансипация становится частью политики не только Министерства социальных дел и по вопросам занятости, но и других министерств.
Increasingly, the adoption of marine protected areas is advocated as an important tool for fishery conservation and management. Все в большей степени в качестве важного инструмента сохранения рыбных ресурсов и управления ими пропагандируется установление морских охраняемых районов.
Increasingly, people around the world are coming to accept the need for international cooperation and concerted action to address common global problems. Все в большей степени люди в мире признают необходимость международного сотрудничества и совместных усилий по решению общих глобальных проблем.
Increasingly, the Organization is being called upon to respond to and resolve critical situations confronting our global community. Все в большей степени Организация призвана дать ответ на критические ситуации, в которых оказывается наше глобальное сообщество, и урегулировать их.
Increasingly, decisions are being taken at the ministerial level. Все в большей степени решения принимаются на министерском уровне.
Increasingly, acts of terrorism and organized transnational criminal activities undermine democratic societies and become their joint enemies. Все в большей степени акты терроризма и организованная транснациональная преступная деятельность подрывают демократические общества и становятся их общими врагами.
Increasingly, those forces are taking responsibility for security in a growing number of zones. Все в большей степени эти силы берут на себя ответственность за безопасность в районах, число которых постоянно увеличивается.
Increasingly, the same statistics are also being made available electronically, on CD-ROMs and through Internet access to databases. Все в большей степени такие статистические данные представляются в электронной форме, на КД-ПЗУ и на основе доступа к базам данных через Интернет.
Increasingly the two organizations are seeking to develop tools for supporting parliaments in post-conflict situations. Обе организации все в большей степени стремятся разработать инструменты для оказания поддержки парламентам в постконфликтных ситуациях.
Increasingly, action was taken on awareness of the critical importance of enforcement of legislation. Все в большей степени принимаются практические меры для обеспечения осведомленности относительно настоятельной необходимости обеспечения соблюдения законов.
Increasingly we realize that our actions or our negligence as individual nations affect other nations and their populations. Все в большей степени мы осознаем, что наши действия или наше бездействие в качестве отдельно взятых государств оказывает воздействие на другие государства и их народы.
Increasingly, citizens are demanding greater transparency and accountability, calling for public administration that serves the people, and not the other way around. Все в большей степени население требует повышения транспарентности и подотчетности, призывая к созданию такой системы государственного управления, которая служит интересам населения, а не наоборот.
Increasingly, public services are being delivered by non-State actors, such as semi-private/private, for-profit/non-profit and religious organizations. Все в большей степени услуги социального назначения оказываются негосударственными хозяйствующими субъектами, такими, как получастные/частные, извлекающие прибыль/некоммерческие и религиозные организации.
Increasingly, Governments promoted actions to mainstream gender perspectives into national disaster management policies, programmes and response efforts. Правительства все в большей степени поощряли меры по учету гендерных перспектив в национальной политике, программах и ответных мероприятиях в связи с ликвидацией последствий стихийных бедствий.
Increasingly, the focus of UNMEE is on mine action activities associated with the demarcation of the border. Все в большей степени МООНЭЭ сосредоточивает свои усилия на деятельности по разминированию, сопряженной с демаркацией границы.
Increasingly, national mechanisms for gender equality participate in national Millennium Development Goal processes, including monitoring and reporting. Национальные механизмы обеспечения гендерного равенства все в большей степени участвуют в национальных процессах осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, включая контроль и отчетность.
Increasingly, people wishing to volunteer are directly sharing skills and experience at a distance. Все в большей степени люди, желающие быть добровольцами, поддерживают дистанционные связи, для того чтобы напрямую обмениваться накопленными навыками и опытом.
Increasingly, the region is being guided in the ordering of its political affairs by a set of common democratic values. Все в большей степени регион продвигается в направлении решения своих политических вопросов на основе комплекса общедемократических ценностей.
Increasingly, programmes for the return of qualified nationals to developing countries are also being applied to strengthen the indigenous human-resource base of societies emerging from crisis. Все в большей степени программы возвращения квалифицированных граждан в развивающиеся страны применяются для укрепления базы людских ресурсов на местах после кризиса.
Increasingly, the system is adopting multidimensional, country-based approaches to conflict prevention and post-conflict reconstruction, based on comprehensive assessments of the country's particular circumstances and needs. Все в большей степени система внедряет многоаспектные страновые подходы к предотвращению конфликтов и постконфликтному восстановлению на основе всесторонних оценок, конкретных обстоятельств и потребностей данной страны.