| The rapid development of nanomaterials, nanotechnology will also provide important tools for and approaches to efficient delivery of artificially modified and designed microbes. | Стремительное развитие наноматериалов и нанотехнологий также позволит получить серьезные инструменты и подходы для эффективной доставки искусственно модифицированных и созданных микробов. | 
| Crime and violence were also important problems that had to be addressed. | Необходимо также решать серьезные проблемы, обусловленные преступностью и насилием. | 
| Nevertheless, many developing countries have taken important steps to meet the human resources needs for care of older persons. | Тем не менее многие из этих стран предпринимают серьезные усилия по удовлетворению кадровых потребностей в области ухода за пожилыми людьми. | 
| However, important challenges remain in the area of harmonization and coherence of programming and support. | Однако сохраняются еще серьезные проблемы в области согласования и упорядочения программной деятельности и поддержки. | 
| An important feature of the new curriculum is the provision of relevant resources to support communications for students with severe degrees of impairment. | Важной особенностью новой программы является положение о выделении соответствующих ресурсов для обеспечения средств связи учащимся, имеющим серьезные функциональные нарушения. | 
| The ways in which multilateral aid is delivered are undergoing important changes. | Серьезные изменения происходят в механизмах предоставления многосторонней помощи. | 
| The 24 signatory countries committed themselves to important steps that will help us to improve road safety in the region. | Подписавшие этот документ 24 страны обязались предпринимать серьезные шаги, которые помогут улучшить ситуацию с безопасностью на дорогах в регионе. | 
| This has important implications for the quality and level of staffing on vehicles and at bus and rail stations. | Это имеет серьезные последствия с точки зрения качества и уровня подготовки персонала, работающего на транспортных средствах, а также на автобусных и железнодорожных станциях. | 
| There are important challenges in relation to the need to guarantee the participation of the victims in these processes. | Существуют серьезные проблемы в связи с необходимостью обеспечения участия жертв в проведении таких процессов. | 
| During the reporting period, important steps forward were often followed by setbacks. | В течение отчетного периода серьезные шаги вперед зачастую сменяются откатом назад. | 
| The current crisis has brought to light important weaknesses in international cooperation and coordination. | Нынешний кризис выявил серьезные недостатки в сферах международного сотрудничества и координации. | 
| It also has important implications for a country's development. | Оно имеет также серьезные последствия для развития каждой страны. | 
| Population ageing has important implications for government policies, especially those relating to health care, pension schemes and social security. | Старение населения имеет серьезные последствия для государственной политики, особенно в том, что касается здравоохранения, пенсионных систем и социального обеспечения. | 
| Additional important new demands for transport providers and trade facilitation derive from more stringent security requirements. | Новые серьезные требования к организации перевозок и упрощению процедур торговли возникают и в связи с ужесточением мер безопасности. | 
| In LDCs and African countries, these low agriculture growth rates have had important adverse implications for economic growth and poverty reduction. | В НРС и африканских странах эти низкие темпы роста сельскохозяйственного производства повлекли за собой серьезные неблагоприятные последствия для экономического роста и сокращения масштабов нищеты. | 
| Businesses will innovate when they see innovation as an important business opportunity. | Предприятия будут осуществлять инновационную деятельность, если, по их мнению, такая деятельность открывает серьезные деловые возможности. | 
| The mere suspicion of their existence represents an important obstacle to economic and social development in the countries affected, particularly developing countries. | Одно лишь подозрение относительно их наличия создает серьезные препятствия для социально-экономического развития затрагиваемых стран, особенно развивающихся. | 
| Although reporting by resident coordinators on specific initiatives had increased, however, important gaps remained. | Объем сведений, представляемых резидентами-координаторами по конкретным инициативам, увеличился, тем не менее серьезные пробелы пока остаются. | 
| The low prevalence of routine gynecologic examination may have a negative important impact on the direction of health control, advice and education. | Низкий уровень проведения периодических гинекологических обследований может иметь серьезные негативные последствия для медико-санитарного контроля, консультирования и просвещения. | 
| Since the previous reporting period the sanctioning of discrimination by criminal legislation has experienced important changes. | За период после окончания предыдущего отчетного периода в части уголовного законодательства, касающейся наказаний за дискриминацию, произошли серьезные изменения. | 
| It welcomed the establishment of the national human rights commission as well as the important steps undertaken to face various challenges and difficulties. | Оман приветствовал создание Национальной комиссии по правам человека, а также серьезные шаги по преодолению различных проблем и трудностей. | 
| Despite these very important cases, there remain serious structural problems for the efficacy of the justice system, as mentioned before. | Несмотря на эти весьма важные случаи, остаются, как упоминалось выше, серьезные структурные проблемы, связанные с эффективностью судебной системы. | 
| That is important especially at this juncture, when the parties concerned are making serious efforts to resume peace talks. | Это важно особенно на этом этапе, когда соответствующие стороны прилагают серьезные усилия в целях возобновления мирных переговоров. | 
| This greater accessibility to important technologies presents significant challenges to current export control systems, which States traditionally have based on flows of items across physical national boundaries. | Этот более свободный доступ к важным технологиям создает серьезные проблемы для нынешних систем экспортного контроля, который государства обычно создавали исходя из той предпосылки, что потоки предметов перемещаются через физические национальные границы. | 
| Lastly, the courts had handed down important decisions imposing heavy sanctions on police officers found guilty of torture. | Наконец, суды приняли важные решения, налагающие серьезные санкции на сотрудников полиции, признанных виновными в пытках. |