The rapid development of nanomaterials, nanotechnology will also provide important tools for and approaches to efficient delivery of artificially modified and designed microbes. |
Стремительное развитие наноматериалов и нанотехнологий также позволит получить серьезные инструменты и подходы для эффективной доставки искусственно модифицированных и созданных микробов. |
Crime and violence were also important problems that had to be addressed. |
Необходимо также решать серьезные проблемы, обусловленные преступностью и насилием. |
Nevertheless, many developing countries have taken important steps to meet the human resources needs for care of older persons. |
Тем не менее многие из этих стран предпринимают серьезные усилия по удовлетворению кадровых потребностей в области ухода за пожилыми людьми. |
However, important challenges remain in the area of harmonization and coherence of programming and support. |
Однако сохраняются еще серьезные проблемы в области согласования и упорядочения программной деятельности и поддержки. |
An important feature of the new curriculum is the provision of relevant resources to support communications for students with severe degrees of impairment. |
Важной особенностью новой программы является положение о выделении соответствующих ресурсов для обеспечения средств связи учащимся, имеющим серьезные функциональные нарушения. |
The ways in which multilateral aid is delivered are undergoing important changes. |
Серьезные изменения происходят в механизмах предоставления многосторонней помощи. |
The 24 signatory countries committed themselves to important steps that will help us to improve road safety in the region. |
Подписавшие этот документ 24 страны обязались предпринимать серьезные шаги, которые помогут улучшить ситуацию с безопасностью на дорогах в регионе. |
This has important implications for the quality and level of staffing on vehicles and at bus and rail stations. |
Это имеет серьезные последствия с точки зрения качества и уровня подготовки персонала, работающего на транспортных средствах, а также на автобусных и железнодорожных станциях. |
There are important challenges in relation to the need to guarantee the participation of the victims in these processes. |
Существуют серьезные проблемы в связи с необходимостью обеспечения участия жертв в проведении таких процессов. |
During the reporting period, important steps forward were often followed by setbacks. |
В течение отчетного периода серьезные шаги вперед зачастую сменяются откатом назад. |
The current crisis has brought to light important weaknesses in international cooperation and coordination. |
Нынешний кризис выявил серьезные недостатки в сферах международного сотрудничества и координации. |
It also has important implications for a country's development. |
Оно имеет также серьезные последствия для развития каждой страны. |
Population ageing has important implications for government policies, especially those relating to health care, pension schemes and social security. |
Старение населения имеет серьезные последствия для государственной политики, особенно в том, что касается здравоохранения, пенсионных систем и социального обеспечения. |
Additional important new demands for transport providers and trade facilitation derive from more stringent security requirements. |
Новые серьезные требования к организации перевозок и упрощению процедур торговли возникают и в связи с ужесточением мер безопасности. |
In LDCs and African countries, these low agriculture growth rates have had important adverse implications for economic growth and poverty reduction. |
В НРС и африканских странах эти низкие темпы роста сельскохозяйственного производства повлекли за собой серьезные неблагоприятные последствия для экономического роста и сокращения масштабов нищеты. |
Businesses will innovate when they see innovation as an important business opportunity. |
Предприятия будут осуществлять инновационную деятельность, если, по их мнению, такая деятельность открывает серьезные деловые возможности. |
The mere suspicion of their existence represents an important obstacle to economic and social development in the countries affected, particularly developing countries. |
Одно лишь подозрение относительно их наличия создает серьезные препятствия для социально-экономического развития затрагиваемых стран, особенно развивающихся. |
Although reporting by resident coordinators on specific initiatives had increased, however, important gaps remained. |
Объем сведений, представляемых резидентами-координаторами по конкретным инициативам, увеличился, тем не менее серьезные пробелы пока остаются. |
The low prevalence of routine gynecologic examination may have a negative important impact on the direction of health control, advice and education. |
Низкий уровень проведения периодических гинекологических обследований может иметь серьезные негативные последствия для медико-санитарного контроля, консультирования и просвещения. |
Since the previous reporting period the sanctioning of discrimination by criminal legislation has experienced important changes. |
За период после окончания предыдущего отчетного периода в части уголовного законодательства, касающейся наказаний за дискриминацию, произошли серьезные изменения. |
It welcomed the establishment of the national human rights commission as well as the important steps undertaken to face various challenges and difficulties. |
Оман приветствовал создание Национальной комиссии по правам человека, а также серьезные шаги по преодолению различных проблем и трудностей. |
Despite these very important cases, there remain serious structural problems for the efficacy of the justice system, as mentioned before. |
Несмотря на эти весьма важные случаи, остаются, как упоминалось выше, серьезные структурные проблемы, связанные с эффективностью судебной системы. |
That is important especially at this juncture, when the parties concerned are making serious efforts to resume peace talks. |
Это важно особенно на этом этапе, когда соответствующие стороны прилагают серьезные усилия в целях возобновления мирных переговоров. |
This greater accessibility to important technologies presents significant challenges to current export control systems, which States traditionally have based on flows of items across physical national boundaries. |
Этот более свободный доступ к важным технологиям создает серьезные проблемы для нынешних систем экспортного контроля, который государства обычно создавали исходя из той предпосылки, что потоки предметов перемещаются через физические национальные границы. |
Lastly, the courts had handed down important decisions imposing heavy sanctions on police officers found guilty of torture. |
Наконец, суды приняли важные решения, налагающие серьезные санкции на сотрудников полиции, признанных виновными в пытках. |