Английский - русский
Перевод слова Important
Вариант перевода Серьезные

Примеры в контексте "Important - Серьезные"

Примеры: Important - Серьезные
Since then important economic and political changes have occurred in the country which have had a great impact on the right to social security. За прошедший после его представления период в стране произошли существенные экономические и политические изменения, которые имели серьезные последствия для осуществления права на социальное обеспечение.
One tool for developing and analysing indicators for sustainable transport is GIS: an important technology with potential for multi-layered and intersectoral spatial analysis. В нескольких редких случаях стран, в которых был достигнут или наметился существенный прогресс, тем не менее имеются серьезные сомнения в отношении долгосрочности достигнутых экономических результатов.
Through the ad hoc tribunals and the United Nations-backed tribunals, we continued the important work of promoting accountability for serious crimes of international concern. Благодаря деятельности специальных трибуналов, а также трибуналов, поддерживаемых Организацией Объединенных Наций, мы продолжали важную работу по обеспечению ответственности за серьезные преступления, вызывающие международную озабоченность.
In particular, there were important differences in trade dependence and external vulnerabilities, implying that some economies were reaping greater long-term benefits from increased integration than others. В частности, имеют место серьезные различия в степени торговой зависимости, а также в степени уязвимости к воздействию внешних факторов, означающие, что одни страны получают в долгосрочном плане больше выгод от углубления интеграции, нежели другие.
The International Criminal Court has taken an important step by issuing its first arrest warrants for five Lord's Resistance Army commanders. Норвегия будет и впредь поддерживать МУС в его усилиях по прекращению безнаказанности в отношении тех, кто совершает серьезные нарушения прав человека.
The question of America's role in helping to produce a more benign world in 2030 has important implications for President Barack Obama as he approaches his second term. Вопрос о роли Америки в оказании помощи по созданию более мягкого мира к 2030 году возымел серьезные последствия для президента Барака Обамы после того, как он стал президентом во второй раз.
Although this opens up opportunities for export-oriented enterprises in developing countries, it also generates important new challenges for them, requiring much more sophisticated business skills. Это открывает определенные возможности перед ориентирующимися на экспорт предприятиями в развивающихся странах, но одновременно и ставит перед ними новые серьезные проблемы, решение которых требует наличия значительно более продвинутых навыков предпринимательской деятельности.
The resolution of this important controversy has not been helped by hesitant stock markets after a series of corporate governance related legislation and other measures in particular in the key economies. Несмотря на серьезные усилия, прилагавшиеся для устранения недостатков в корпоративном управлении в течение последних десяти лет международным финансовым сообществом, а также на национальном уровне, в частности во многих развитых странах с рыночной экономикой, неясно, в какой степени удалось добиться желаемого прогресса.
While ProMS was introduced in many offices without major difficulties in 1999, important challenges were faced in some locations for both technical and managerial reasons. Хотя в большинстве отделений внедрение СУП в 1999 году не было сопряжено с большими трудностями, в некоторых местах возникли серьезные затруднения, обусловленные техническими и административными причинами.
It was disturbed that important problems had been left unaddressed and in some cases, such as the ethnic situation, been allowed to worsen. Делегация Канады выражает беспокойство в связи с тем, что серьезные проблемы не были решены, а в некоторых случаях - таких как этническая ситуация - они были доведены до еще более худшего состояния.
This technology, however, has important shortcomings of its high cost and impossibility of copying, so it was not possible to make more than one imprints of it. Однако у нее были серьезные недостатки - дороговизна и невозможность тиражирования - с нее нельзя было сделать других отпечатков.
In order to attain that goal and create the relevant legal mechanisms, important measures are being taken to ensure that full use is made of the country's political, legal and economic potential. Для достижения этой цели и создания соответствующих правовых механизмов принимаются серьезные меры в области полного использования политико-правового и экономического потенциала государства.
To undertake strategic intelligence in a developed-country context is a difficult endeavour, which becomes even more challenging in a developing-country context, since this activity requires important financial and human resources and specific capabilities to do it. Ведение стратегической информационной работы является непростой задачей даже в условиях развитых стран, не говоря о странах развивающихся, поскольку для осуществления этой деятельности требуются серьезные финансовые, кадровые и специальные ресурсы.
I intend to be important, you know? I can't be sad over this. У меня были серьезные планы планы и я не хотел быть окольцованным.
In the last decade the nature of organized crime has changed, propelled by the opening of markets (globalization), facilitated by new communication technologies and pressured by important law enforcement successes. Открытие рынков (глобализация), появление новых коммуникационных технологий и серьезные успехи правоохранительных органов - все это способствовало тому, что организованная преступность преобразилась за последние десять лет.
Three fundamental shifts have occurred, each of which would be important on its own; taken together, they may be a game-changer that finally ends the hemisphere's failed war on drugs. Произошло три фундаментальных сдвига, каждый из которых сам по себе несет серьезные последствия, а все вместе они могут послужить причиной завершения провальной войны с наркотиками целого полушария.
There could also be important effects on the supply of net capital inflows and the cost of finance; these are difficult to anticipate, although, to date, there does not appear to have been any serious impact. Возможны также серьезные последствия для чистого притока капитала и стоимости финансовых средств; хотя это и трудно предугадать, сейчас представляется, что никаких серьезных последствий не будет.
It is indeed particularly enriching when the Council, in dealing with important situations and issues, can avail itself of the different sources of human rights expertise and information at its disposal. Совету очень важно, рассматривая серьезные ситуации и вопросы, иметь возможность использовать различные источники экспертного опыта и информации в области прав человека, которые имеются в его распоряжении.
The world's marine fisheries are facing serious conservation and management problems as important fish stocks world-wide suffer from ever increasing pressure from growing fishing fleets. Перед мировым морским рыболовством встают серьезные проблемы с сохранением промысловых ресурсов и распоряжением ими: во всем мире имеющие важное значение рыбные запасы все интенсивнее выбираются разрастающимися рыболовными флотами.
Moreover, there were important links between climate change and other global environmental issues, such as the recovery of the ozone layer, desertification, and biodiversity. Как это ни странно, развивающиеся страны, которые менее всех виноваты в сложившейся ситуации, будут ощущать на себе наиболее серьезные последствия, хотя они обладают наименьшими экономическими возможностями для того, чтобы противостоять этим последствиям.
Transportation systems are facing important challenges that could undermine their sustainability, raise costs and ultimately hinder trade, with particular concerns from the perspective of developing countries. Транспортные системы сталкиваются с серьезными вызовами, способными подорвать их устойчивость, привести к росту издержек и в конечном итоге стать тормозом для торговли, причем наиболее серьезные последствия они могут иметь для развивающихся стран.
Computer Forensics has become increasingly important for all types of organisations as fraud, commercial disputes, financial irregularities and employee misconduct create serious regulatory risks. It is now recognised as a vital area for risk consultancies. Компьютерно-техническая экспертиза в последнее время приобрела особую важность для всех организаций, так как мошенничество, торговые споры, финансовые злоупотребления и нарушения дисциплины среди подчиненных представляют серьезные риски.
Clearly, the perception remains that important competition policy issues are involved in CRS ownership and control and that this is a topic for further empirical work. Не вызывает никаких сомнений, что сегодня по-прежнему распространено мнение о том, что в сфере собственности и контроля КСБ существуют серьезные проблемы, связанные с политикой в области конкуренции, и что это должно стать предметом дальнейших эмпирических исследований.
These failures had shown the international community that there were important gaps in the international regulations in some of these important aspects of the international economy.regulation of those previously mentioned important aspects of the international economy. Эти банкротства показали международному сообществу, что в системе международного регулирования уже отмечавшихся важных аспектов международной экономики существуют серьезные пробелы.
I know of no country where this scenario has played out successfully, for there are two key problems with this "theory." Confidence is important, but it is only one factor. Я не знаю ни одной страны, где этот сценарий сработал успешно, потому что в самой теории есть две серьезные погрешности.