DNA testing may have important implications for the right of privacy under article 17 of the Covenant. |
Анализ ДНК может иметь серьезные последствия для права на защиту от вмешательства в личную жизнь, предусмотренного в статье 17 Пакта. |
We have important doubts as to the formula used in article 54 (2). |
У нас имеются серьезные сомнения относительно формулы, использованной в статье 54(2). |
We know that an important negotiating effort lies before us in order to satisfactorily complete our consideration of the two substantive items. |
Мы знаем, что нам предстоит приложить серьезные усилия в области переговоров для того, чтобы удовлетворительным образом завершить рассмотрение двух основных пунктов повестки дня. |
There are important differences in the level of national responses to each review process. |
Существуют серьезные различия в степени принятия национальных ответных мер в связи с каждым процессом обзора. |
UNDP continues to have important and productive relationships with the regional development banks. |
ПРООН продолжает поддерживать серьезные и продуктивные отношения с региональными банками развития. |
In Monterrey we subscribed to important commitments on financing for development and established the global partnership for development. |
В Монтеррее мы взяли на себя серьезные обязательства по финансированию развития и созданию глобального партнерства в целях развития. |
Brazil is making very important efforts to contribute to the HIPC process. |
Бразилия прилагает весьма серьезные усилия по содействию процессу осуществления БСКД. |
It was noted, however, that there were important barriers to international trade in health services. |
В то же время было отмечено, что на пути международной торговли услугами здравоохранения существуют серьезные барьеры. |
Such changes had a very important bearing on the lives of common system staff and their families. |
Такие изменения имеют весьма серьезные последствия для жизни сотрудников общей системы и членов их семей. |
In Sri Lanka important economic and social measures have been sustained which have ensured a high quality of life for its citizens. |
В Шри-Ланке последовательно принимаются серьезные социально-экономические меры в целях повышения качества жизни граждан страны. |
There could also be important effects on the supply of net capital inflows and the cost of financing. |
Возможны также серьезные последствия для чистых притоков капитала и стоимости финансирования. |
At this important milestone, UNHCR faces serious challenges. |
На этом важном рубеже перед УВКБ встают серьезные задачи. |
It was an important component of Singapore's justice system, and it was imposed only for the most serious crimes and served as a deterrent. |
Эта мера является важным элементом системы правосудия Сингапура и применяется лишь за наиболее серьезные преступления, служа сдерживающим средством. |
I wish to turn immediately to the important fields in which challenges remain to be met. |
Я хотела бы сразу перейти к тем важным областям, в которых все еще предстоит решать серьезные задачи. |
While there have been encouraging and concrete developments in those and other important areas, overall progress remains fragile and serious concerns persist. |
Хотя имеются отрадные сообщения и конкретные события в этих и других областях, в целом прогресс по-прежнему неустойчив и сохраняются серьезные поводы для обеспокоенности. |
The Special Rapporteur was informed that the Printing Presses and Publications Act 1984 contains important limitations on press freedom. |
Специальный докладчик был информирован о том, что Закон о печатных изданиях и публикациях 1984 года предусматривает серьезные ограничения в отношении свободы прессы. |
Continued loss of old growth forests, in particular tropical deforestation, is expected to have important environmental implications. |
Предполагается, что дальнейшее сокращение площади коренных лесов, особенно вырубка деревьев в тропической зоне, будет иметь серьезные последствия для окружающей среды. |
In regard to conditions of work, important efforts have been made to ensure that they are continuously improved. |
В области условий труда прилагаются серьезные усилия по их постоянному улучшению. |
For example, there are important challenges ahead for tackling the disadvantages faced by Indigenous women. |
Так, например, необходимо приложить особые усилия для того, чтобы решить серьезные проблемы, с которыми сталкиваются женщины из числа коренного населения. |
All these positive aspects notwithstanding, it is clear that there remain important deficiencies that must be addressed with the continued support of the international community. |
Но совершенно очевидно, что, несмотря на все эти позитивные аспекты, еще сохраняются и серьезные недостатки, устранением которых надлежит заниматься при непрестанной поддержке со стороны международного сообщества. |
UNAIDS is directed at fighting a specific disease with important transboundary dimensions. |
ЮНЭЙДС нацелена на борьбу с конкретным заболеванием, имеющим серьезные трансграничные последствия. |
The "Everything but arms" initiative of the European Union has important implications for developing countries' commodity exports. |
Инициатива Европейского союза «Все, кроме оружия» имеет серьезные последствия для сырьевого экспорта развивающихся стран. |
We are seeing some improvements, although important challenges remain. |
Мы отмечаем некоторые улучшения, хотя серьезные проблемы остаются. |
Despite considerable achievements, the overall approach to regional coordination suffers from important weaknesses and limitations. |
Несмотря на значительные достижения, для общего подхода к региональной координации характерны серьезные недостатки и ограничения. |
The continued volatility and unbalanced distribution of private international flows to developing countries also pose important challenges. |
Сохраняющаяся нестабильная ситуация и несбалансированное распределение частных международных потоков в развивающиеся страны также создают серьезные проблемы. |