Английский - русский
Перевод слова Important
Вариант перевода Серьезные

Примеры в контексте "Important - Серьезные"

Примеры: Important - Серьезные
You know what could help with these important issues? Знаешь, что поможет тебе решить эти серьезные проблемы?
Acknowledging the important shortcomings in electricity supply and transport infrastructure, the government pledged to continue reforms to improve the regulatory framework and stimulate foreign investment in those areas. Признавая существующие серьезные проблемы в области электроснабжения и транспортной инфраструктуры, правительство обязалось продолжить осуществление реформ для улучшения регулирующей рамочной основы и стимулирования иностранных инвестиций в этих областях.
Nevertheless, improving the access to housing for disadvantaged categories, including Roma, represents an important challenge for the national authorities. Тем не менее на пути улучшения доступа к жилью непривилегированных категорий граждан, включая рома, возникают серьезные проблемы.
The variety of corporate practices is substantial, and yet in each country there are important debates over what constitutes better practices and better regulations. Несмотря на разнообразие корпоративной практики в каждой из стран ведутся серьезные споры о том, какая практика и какие нормы регулирования лучше.
Nevertheless, monitoring and evaluation efforts continue to suffer from important weaknesses that diminish the world's ability to detect, and rapidly respond to, emerging AIDS trends and issues. Тем не менее на деятельности по контролю и оценке по-прежнему негативно сказываются серьезные недостатки, которые подрывают возможности мирового сообщества в плане выявления новых тенденций и проблем в деле борьбы со СПИДом и оперативного реагирования на них.
While globalization has posed important challenges and opened up new opportunities for many countries, its consequences have been highly unequal between countries and within countries. Хотя глобализация ставит серьезные задачи и открывает новые возможности для многих стран, ее последствия крайне неравномерно распределяются между странами и внутри стран.
The growth in the access and usage of ICT in small island developing States has been exponential, yet the costs and coverage remain important considerations. Расширение доступа и использования ИКТ в малых островных развивающихся государствах идет по нарастающей, однако сохраняются серьезные проблемы, связанные с их стоимостью и охватом.
The Security Council has under way a comprehensive review of its working methods and procedures and continues to take important steps to improve its efficiency. Совет Безопасности занимается сейчас всеобъемлющим обзором своих методов работы и процедур и продолжает принимать серьезные меры, направленные на повышение своей эффективности.
Fifthly, there was a broad call for the rapid establishment of the Peacebuilding Commission, on which very important consultations and negotiations are taking place. В-пятых, многие призывали к скорейшему созданию Комиссии по миростроительству; по этому вопросу сейчас ведутся серьезные консультации и переговоры.
The Ulu recalled that in early 2005, an important shift had occurred in Tokelau whereby the powers of the Administrator had been transferred to the Taupulegas. Улу напомнил, что в начале 2005 года в Токелау произошли серьезные изменения: полномочия Администратора были переданы таупулегам.
It is also important for people living in remote areas, as the distances involved in travelling to the locations of established justice mechanisms can seriously impede their effective access. Такая доступность также имеет важное значение для лиц, проживающих в удаленных районах, поскольку расстояния, которые приходится преодолевать в ходе поездок к местам нахождения механизмов правосудия, могут создавать серьезные препятствия с точки зрения эффективного доступа.
It also noted Zimbabwe's important efforts to promote and protect human rights, despite the major economic difficulties caused by illegal sanctions imposed by developed countries. Она также отметила важные усилия Зимбабве по поощрению и защите прав человека, несмотря на серьезные экономические трудности, вызванные незаконными санкциями, которые были введены развитыми странами.
Although important progress had been made in establishing and consolidating safe and enabling environments for defenders to carry out their activities in some parts of the world, serious challenges persisted. Несмотря на достигнутый важный прогресс в формировании и укреплении безопасных и благоприятных условий для осуществления правозащитной деятельности, в некоторых регионах мира продолжают существовать серьезные проблемы.
Particularly important, the report identifies key bodies that constitute "destinations for action", responsible for taking concrete measures in response to these grave violations against children. Особое значение имеет тот факт, что в докладе указаны ключевые органы, которые являются "действующими субъектами", ответственными за принятие конкретных мер в ответ на эти серьезные нарушения прав детей.
My delegation earnestly hopes that serious efforts will be made to carry forward that important development in following up the world summit. Моя делегация искренне надеется, что в контексте осуществления последующей деятельности по итогам Всемирного саммита будут приложены серьезные усилия в целях решения этих важных вопросов.
There are important differences in the nature and purpose of expulsion and extradition even though both procedures may be used by a State to compel the departure of an alien. Между высылкой и выдачей имеются серьезные различия, хотя обе процедуры могут использоваться государством для принудительного отъезда иностранца.
While it was undeniable that there were important differences between religious traditions, those differences should be accepted with humility and respect, in mutual tolerance. Хотя между религиозными традициями, несомненно, существуют серьезные различия, к этим различиям необходимо относиться со смирением и уважением, проявляя при этом взаимную терпимость.
There are important differences between the two problems, but also significant areas of overlap that make either difficult to deal with in isolation. Между этими двумя явлениями существуют серьезные различия, однако у них есть также много общего, что осложняет решение каждой из них в отдельности.
Here's the way we see it. Trask Industries has two important needs to meet at this time. У "Траск Индастриз" две серьезные задачи в данный момент.
The Declaration continues "as important differences on key issues continue to exist, further in-depth consideration of these issues is required". В Декларации также указывалось, что, "поскольку серьезные расхождения по ключевым вопросам сохраняются, необходимо дальнейшее глубокое изучение этих вопросов".
The Group of Experts stressed that government decisions are crucial in determining the future of societies, with important implications for the minutiae of implementation of development programmes. Группа экспертов подчеркнула, что принимаемые правительствами решения являются исключительно важными для определения будущего обществ и имеют серьезные последствия для различных аспектов осуществления программ в области развития.
The demographic trends in Europe have important consequences: Демографические тенденции в Европе имеют серьезные последствия:
Although the Peace Agreements have been fundamental to the establishment of key institutions, the country still faces the important challenge of consolidating these institutions. Хотя мирные соглашения сыграли важнейшую роль в деле создания ключевых учреждений, в стране по-прежнему существуют серьезные проблемы в деле их укрепления.
The functions entrusted to the First Committee are very important because disarmament has great implications for international peace and security, human development and the fight against poverty. Задачи, порученные Первому комитету, имеют весьма важное значение, поскольку разоружение влечет за собой серьезные последствия для международного мира и безопасности, развития человека и борьбы с нищетой.
She reiterated her delegation's concern about the late issuance of important reports, and trusted that a greater effort would be made to address the issue. Она вновь высказывает обеспокоенность своей делегации по поводу несвоевременного выпуска важных докладов и надеется, что будут приняты серьезные меры для решения этого вопроса.