Английский - русский
Перевод слова Important
Вариант перевода Серьезные

Примеры в контексте "Important - Серьезные"

Примеры: Important - Серьезные
Both offer important benefits for rural development and the quality of life of the population. Оба этих элемента обеспечивают серьезные выгоды для развития сельских районов и повышения качества жизни населения.
International economic integration through trade has had important environmental implications. Международная экономическая интеграция посредством торговли имеет серьезные экологические последствия.
Some delegations noted that the imposition of economic sanctions and unilateral coercive measures constituted important obstacles to the realization of the right to development. Некоторые делегации отмечали, что введение экономических санкций и односторонние принудительные меры представляют собой серьезные препятствия для осуществления права на развитие.
At the same time, it appears that important gaps remain to be overcome. В то же время, как представляется, все еще остаются серьезные проблемы, которые необходимо устранить.
The present review has identified several important challenges to the role of the JIU. В ходе нынешнего обзора были выявлены некоторые серьезные проблемы, связанные с ролью ОИГ.
Although much has been achieved, important tasks remain. Хотя сделано уже немало, впереди ждут серьезные задачи.
Legal aid had important implications for the land rights of indigenous peoples since legal costs might have a prohibitive effect on possible claims. Правовая помощь имеет серьезные последствия для земельных прав коренных народов, поскольку судебные издержки могут отрицательно сказываться на предъявлении возможных исков.
This review of the experiments undertaken so far in the United Nations shows that important difficulties remain. Анализ экспериментов, проведенных к настоящему времени в Организации Объединенных Наций, показывает, что остаются серьезные трудности.
But others have raised important questions about mandates and resources that have yet to be answered. Однако некоторые другие вызывают серьезные вопросы относительно мандатов и ресурсов, на которые еще предстоит найти ответы.
There are important methodological weaknesses and inadequacies in some of the statistical work being carried out in this field. Ряду осуществляемых в этой области статистических инициатив присущи серьезные методологические изъяны и недочеты.
It highlights important hurdles and gaps that are keeping effective protection elusive and preventing genuine change on the ground. В нем подчеркиваются серьезные препятствия и пробелы, которые не позволяют добиться эффективной защиты и реальных перемен на местах.
Concern does persist over in-fighting among agencies but, even so, important strides have been made. Сохраняется обеспокоенность по поводу внутренней борьбы между учреждениями, но даже при этом были достигнуты серьезные успехи.
This is more a political rather than a technical question but it can have important implications for liability, for example. Речь идет скорее о политическом, чем о техническом вопросе, однако это может иметь серьезные последствия, например, с точки зрения ответственности.
From the perspective of international development institutions, this operational dimension has important connotations that are directly related to their respective mandates. С точки зрения международных учреждений по вопросам развития этот функциональный аспект вызывает серьезные коннотации, непосредственно связанные с их соответствующими мандатами.
Aware that important gaps still remained, the Government intended to keep pursuing action towards equality and equity between men and women. Осознавая тот факт, что до сих пор не устранены серьезные проблемы в этой области, правительство намерено и впредь принимать решительные меры в направлении утверждения принципов справедливости и равенства между мужчинами и женщинами.
We believe the important issues of a nation can be resolved only through peaceful negotiations, not through confrontation and hostility. Мы считаем, что серьезные проблемы, с которыми сталкиваются различные страны, должны разрешаться лишь на основе мирных переговоров, а не путем конфронтации и боевых действий.
Their particularly important contribution lies in addressing the root causes of conflict and violations of human rights before they escalate into major conflicts. Особенно важный вклад они способны вносить в устранение коренных причин конфликтов и нарушений прав человека, прежде чем те перерастут в серьезные конфликты.
Since the last report there have been important new studies or reports about DU by scientists and independent researchers. Со времени представления последнего доклада учеными и независимыми экспертами были проведены важные новые исследования или подготовлены серьезные доклады по проблеме обедненного урана.
This breakdown is important because there are significant restrictions on the use of a large part of these funds. Данная разбивка имеет важное значение, поскольку она устанавливает серьезные ограничения на использование значительной части этих средств.
In spite of its important and dedicated humanitarian effort, the Agency continued to experience serious financial difficulties. Несмотря на свою значительную и целенаправленную гуманитарную деятельность, Агентство по-прежнему испытывало серьезные финансовые трудности.
National averages, however, hide important inequities within and between regions. Однако за национальными средними показателями скрываются серьезные случаи неравенства внутри регионов и между регионами.
The countries of Central Africa are facing important challenges at both at the national and regional levels. Перед государствами Центральной Африки стоят серьезные проблемы как на национальном, так и на региональном уровне.
The consolidation of the Partnership presents important challenges to UNAIDS, its co-sponsors, and a coordinated United Nations response. Укрепление Партнерства ставит серьезные задачи перед ЮНЭЙДС и ее коспонсорами и требует согласованных ответных мер по линии Организации Объединенных Наций.
Non-tariff barriers, such as long and complex traceability requirements, were increasingly important barriers in international markets to products exported by developing countries. Нетарифные барьеры, такие, как обременительные и сложные требования к отслеживаемости происхождения, представляют собой все более серьезные барьеры на международных рынках для товаров, экспортируемых развивающимися странами.
Various participants said that important lessons had been learned in the functioning of national development banks. Целый ряд участников заявили о том, что серьезные уроки были извлечены из функционирования национальных банков развития.