You interrupted a very important discussion on serious matters regarding big things. |
Ты прервал очень важную беседу на серьезные темы, о важных вещах. |
That is not an unrealistic target, but important challenges lie ahead; the Special Committee still has significant tasks before it. |
Эта цель не является нереалистичной, но впереди еще предстоит решить важные проблемы; перед Специальным комитетом по-прежнему стоят серьезные задачи. |
The serious implications of postponing discussion of such important questions to subsequent sessions were well known. |
Серьезные последствия переноса обсуждения столь важных вопросов на последующие сессии хорошо известны. |
The report of the Conference on Disarmament reflected serious efforts to renew and strengthen that important body. |
Доклад Конференции по разоружению отражает серьезные усилия, направленные на то, чтобы обеспечить обновление и укрепление этого важного органа. |
The State party explains that it is important that serous criminal cases are dealt with in a reassuring manner from the beginning. |
Государство-участник поясняет, что представляется важным, чтобы серьезные уголовные дела с самого начала рассматривались в обнадеживающей обстановке. |
Since then important socio-economic and political changes have occurred in the country. |
С тех пор в стране произошли серьезные социальные, экономические и политические изменения. |
It is believed that the important health problems of women are related to political and social inequality. |
Как считается, серьезные проблемы, касающиеся здоровья женщин, непосредственно связаны с политическим и социальным неравенством. |
Its structure and deployment have similarly undergone important changes, as has the composition of its national contingents. |
Их структура и схема развертывания также претерпели серьезные изменения, равно как и состав их национальных контингентов. |
The Working Group welcomes the important amnesty measures announced by President Habibie. |
Рабочая группа приветствует серьезные меры по амнистии, о которых объявил президент Хабиби. |
The application of this variant would lead to important practical implementation issues and financial implications. |
В результате применения этого варианта возникнут серьезные проблемы в плане практической реализации и финансовые последствия. |
To address these problems, important efforts are currently being undertaken to improve the shelter conditions of internally displaced persons. |
Для решения этих проблем принимаются серьезные усилия, направленные на улучшение жилищных условий внутриперемещенных лиц. |
Humanitarian action can have important political, socio-economic and environmental repercussions. |
Гуманитарная деятельность может иметь серьезные политические, социально-экономические и экологические последствия. |
Although the Working Group has been deliberating intensively for four years now, important differences still exist on many issues. |
Хотя Рабочая группа вот уже четыре года интенсивно занимается этими вопросами, серьезные разногласия по целому ряду проблем по-прежнему сохраняются. |
After four years of intensive debate, important differences continue to exist among the membership with respect to the modalities of the enlargement. |
После четырех лет напряженных дискуссий среди государств-членов по-прежнему сохраняются серьезные разногласия в отношении процедур расширения. |
Such an omission could have important political implication in terms of the inclusiveness of the provision. |
Его отсутствие может иметь серьезные политические последствия в том, что касается сферы охвата этого положения. |
Accession to the WTO poses important institutional challenges to the country trying to accede. |
Присоединение к ВТО создает серьезные институциональные проблемы для страны, которая пытается это сделать. |
Today, the ISA has important and wide-ranging issues on its agenda, the resolution of which will require persistent consideration and significant resources. |
Сегодня на повестке дня МОМД находятся серьезные и масштабные вопросы, решение которых требует постоянного внимания и значительных ресурсов. |
As a result of reassessing their financial and development programmes, the GCC countries introduced important budgetary restraints in fiscal 1999. |
После пересмотра своих программ в области финансов и развития в 1999 финансовом году страны ССЗ ввели серьезные бюджетные ограничения. |
The Trepca complex is an important component of the Kosovo economy which has major social and political implications. |
Комплекс "Трепка" - это важный компонент экономики Косово, и его судьба имеет серьезные социальные и политические последствия. |
Serious efforts in the area of development are also important for ensuring international peace and security. |
Серьезные усилия в области развития также важны для обеспечения мира и безопасности. |
How Governments respond to these pressures is likely to have important distributional consequences in the allocation of health resources. |
Меры, принимаемые правительствами для преодоления этих трудностей, возможно, имеют серьезные последствия для распределения ресурсов сферы здравоохранения. |
It was important, furthermore, to ensure that so serious an issue was not camouflaged by immigration concerns. |
Важно, кроме того, обеспечить, чтобы такие серьезные вопросы не камуфлировались озабоченностью иммиграционными проблемами. |
While broad concepts are valid, important differences in the details have significant policy implications. |
Хотя широкие концепции и применимы, важные различия в деталях имеют серьезные политические последствия. |
The parties have made important and serious commitments which must now be fulfilled. |
Стороны взяли на себя важные и серьезные обязательства, которые необходимо выполнять. |
This Hall has been the scene of important and crucial debates. |
В этом зале проходили чрезвычайно серьезные дискуссии. |