| But her imagination turned on her and found her wherever she would hide. | Но воображение играло с ней злую шутку и преследовало ее, где бы она ни пряталась. |
| Anything that comes in your imagination adds onto your own individual style. | Всё, на что способно воображение, придаёт индивидуальность твоему стилю. |
| Nature's imagination is so boundless compared to our own meager human imagination. | Воображение природы безгранично по сравнению с нашим скудным человеческим воображением. |
| But well before my imagination was my vocation, my imagination saved my life. | Но задолго до того, как оно стало моим призванием, воображение спасло мне жизнь. |
| Nature's imagination is so boundless compared to our own meager human imagination. | Воображение природы безгранично по сравнению с нашим скудным человеческим воображением. |
| In my experience, head porters don't need imagination. | На мой взгляд, Главным портье, не нужно воображение. |
| My imagination is nothing compared to the facts, Melissa. | Моё воображение - ничто по сравнению с фактами, Мелисса. |
| The thought does stimulate my imagination, too. | Эта мысль тоже стимулирует мое воображение. |
| An active imagination is what allows people to do that kind of work. | Думаю, именно развитое воображение помогает людям заниматься такой работой. |
| Travel is useful, it exercises the imagination. | Путешествовать полезно, это заставляет работать воображение. |
| And anything else my limited imagination can come up with. | И все что мое ограниченное воображение может придумать. |
| But Hubbard still had his imagination. | Но воображение Хаббарда никуда не девалось. |
| Let Doctor Parnassus open your imagination. | Позвольте Доктору Парнасу открыть ваше воображение. |
| Because I'd really like to not use my imagination when it comes to these pictures. | Потому что я, правда, не хочу использовать свое воображение, когда дело доходит до этих картинок. |
| Combining modern facilities with supreme elegance, the Hotel Métropole will capture your imagination. | Métropole поразит Ваше воображение сочетанием современных удобств и изысканной элегантности. |
| College presidents are not the first people who come to mind when the subject is the uses of the creative imagination. | Президенты колледжей - не те, кто первыми приходят на ум, когда предмет обсуждения - творческое воображение. |
| But when you got to the ocean, my imagination was no competition for nature. | Но когда дело дошло до океана, моё воображение не выдержало конкуренции природы. |
| And not only that, we've used our imagination to thoroughly trash this globe. | Мало того, мы использовали наше воображение, чтобы тщательно изуродовать эту планету. |
| But I always told you you had a good imagination. | Но я всегда говорила, воображение у тебя отличное. |
| And second of all, it requires imagination. | И, во-вторых, требуется воображение. |
| Her increditable imagination and creativity are really admirable. | Её воображение и творческие способности достойны восхищения. |
| Yes, well... he doesn't have anything close to my imagination. | Его воображение - ничто по сравнению с моим. |
| You can't treat illness or devise treatments without imagination. | Нельзя лечить болезни или создавать лекарства, не используя воображение. |
| You are the one with the paid imagination, Doyle. | У вас профессиональное воображение, Дойль. |
| I must admit, you have a big imagination. | Надо признаться, у тебя богатое воображение. |