For Tabucchi, literature was not a profession, "but something that involves desires, dreams and imagination". |
Литература для Табукки не профессия, а «что то, что включает в себя желания, мечты и воображение». |
Why do you have such a restricted imagination? |
Почему у тебя такое ограниченное воображение? |
Now keep in mind, the site is still under construction, but you'll just have to use a little imagination. |
Прошу иметь в виду, что этаж еще на стадии строительства, но вы можете использовать воображение. |
With a little bit of work, and your imagination, we can turn it around by 8:00. |
Немного работы плюс твое воображение, и мы управимся к 8 часам. |
Night-time sharpens Heightens each sensation Darkness stirs And wakes imagination Silently the senses Abandon their defenses |
Ночь обостряет Усиливает каждое ощущение Темнота волнует И будит воображение Незаметно чувства Теряют свою защиту |
What the United Nations calls the "century of urbanization" will require creativity and imagination, innovations and not brute brick walls or even more subtle security frontiers. |
"Столетию урбанизации", как его называет Организация Объединенных Наций, потребуются творческий потенциал и воображение, новшества, а не грубые кирпичные стены или еще более тонкие границы безопасности. |
You'll see that every time fantasy and imagination shows rise, it maps to a spike in unemployment. |
Видите, каждый раз, когда возрастает фантазия и воображение, это результат резкого скачка безработицы. |
Everywhere I went, I felt like my imagination was the only suitcase I could take with me. |
Везде у меня было ощущение, что мое воображение - это единственный багаж, который я могу взять с собой. |
Having contracted polio as a boy, Coppola was bedridden for large periods of his childhood, allowing him to indulge his imagination with homemade puppet theater productions. |
Будучи мальчиком, Фрэнсис заболел полиомиелитом и был прикован к постели в течение большего периода своего детства, что позволило ему развивать воображение во время просмотров постановок домашнего кукольного театра. |
You've only to unleash your imagination! |
Тебе лишь нужно освободить свое воображение. |
Were I his creation, it would simply show that even his imagination is a better therapist than you. |
Будь я плодом его воображения, это просто показало бы, что даже его воображение лучший психотерапевт, чем вы. |
I thought that because my imagination took flight so easily my body could do the same. |
Я подумал, что раз мое воображение легко устремляется в полет, то и тело сможет. |
Do you think it's my imagination? |
Ты думаешь, это мое воображение? |
The way Toru Hyuga thinks surpasses my imagination |
Образ мыслей Хьюги Тору превосходит моё воображение. |
It is only three dimensional thinking that limits our imagination. |
Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение |
When I was young, I wasn't so clear on the whole gravity thing, and my imagination got me in a lot of trouble. |
В детстве я не очень-то ладила с гравитацией, а моё воображение доставляло мне множество неприятностей. |
And if anyone happens by, use your imagination. |
Если что-нибудь случится, используйте своё воображение, ясно? |
He has a very active imagination, which is the point. |
У него богатое воображение, вот в чем суть. |
that they'll capture the imagination of the entire planet. |
Наши аттракционы захватят воображение людей на всей планете. |
So, it's a very difficult thing to get people to expand the moral imagination to a place it doesn't naturally go. |
Значит, заставить человека расширить этическое воображение на те ареалы, куда оно естественным путём не идёт, очень трудно. |
You do have a vivid imagination but the only place we're going is back to our own time. |
У тебя бурное воображение, но если мы куда и отправимся, то только домой. |
As an avid reader, in the Netherlands she found new books and ways of thought that both stretched her imagination and frightened her. |
Как заядлая читательница, в Нидерландах она нашла новые книги и способы мышления, что расширило её воображение и в то же время напугало её. |
one kid with an overactive imagination. |
Просто у детей слишком бурное воображение. |
I think you have a considerable imagination yourself. |
у тебя и самой достойное воображение. |
You have no imagination, Cesar! |
Цезарь, у тебя отсутствует воображение. |