| At least until your father stomped your imagination to death. | По крайней мере до тех пор, пока твой отец не затоптал твое воображение насмерть. |
| Because of all your stories that got my imagination running wild as a child. | Из-за ваших историй, которые разыгрывали мое воображение. |
| Albert Einstein, Thomas Jefferson, Mozart, they all had lots of imagination. | У Альберта Эйнштейна, Томаса Джефферсона, Моцарта было богатейшее воображение. |
| It's just, when I heard about your incident with Louie Becker, my imagination just ran a little wild. | Просто когда я услышала о Луи Беккере, мое воображение немного разыгралось. |
| Quite an imagination you have there. | У тебя разыгралось воображение. |
| You have a vivid imagination! | У тебя воображение разыгралось. |
| I think Darlene has a very active imagination. | У Дарлин чересчур буйное воображение. |
| Maybe just your overactive imagination? | Может, просто воображение разыгралось? |
| I'm not without imagination. | Воображение у меня работает. |
| You've got quite an imagination. | У тебя разыгралось воображение. |
| Those rotting bodies are a great stumbling block for the childish imagination. | Мысли о гниющем теле сковывают детское воображение. |
| I'm the one who's paid to use my imagination. | Мне платят деньги за моё воображение. |
| I have something else too: a vast archive in place of an imagination. | У меня есть и еще кое-что: недюжинное воображение. |
| I mean, let's face it: you do have a very active imagination. | Согласись, у тебя хорошо развито воображение. |
| It was there he felt his soul restored and his imagination stirred. | Это место всегда давало отдых его душе и будило воображение. |
| (Chime) I see why you turned your phone off, to keep my active imagination in check. | Я вижу, почему ты выключила свой телефон, чтобы удержать мое разыгравшееся воображение. |
| Audi eSpira: The Aspiration - An ultimate technological tour-de-force whose image will stir every kid's imagination. | Audi eSpira: Аспирация - окончательное технологическое проявление силы, изображения которого расширит воображение любого ребенка. |
| From a shoe painted hundred times, imagination unerringly creates an image. | Из туфельки, начертанной сотню раз, воображение неминуемо дорисует образ. |
| The three soon discover that the boy's imagination can bring killer bug-like creatures to life. | Вскоре все трое обнаруживают, что воображение мальчика порождает живых жукоподобных существ-убийц. |
| The mind will accept whatever the imagination creates, however bizarre. | Человек увидит то, что создает его воображение, как бы это не звучало. |
| How they could do that for years without being detected boggles the imagination. | Поражает воображение тот факт, что они могли заниматься подготовкой на протяжении ряда лет и не были обнаружены. |
| This Vatican is a hive of whispers, and rumours, and innuendos that set my imagination to a fever. | Ватикан гудит от шепота, слухов и инсинуаций, которые лихорадят мое воображение. |
| He had strong passions and an ardent imagination, but his firmness of disposition preserved him from the ordinary errors of young men. | Он имел сильные страсти и огненное воображение, но твердость спасла его от обыкновенных заблуждений молодости. |
| The story of the three cards had produced a powerful impression upon his imagination, and all night long he could think of nothing else. | Анекдот о трёх картах сильно подействовал на его воображение и целую ночь не выходил из его головы. |
| You'll see that every time fantasy and imagination shows rise, it maps to a spike in unemployment. | Видите, каждый раз, когда возрастает фантазия и воображение, это результат резкого скачка безработицы. |