Английский - русский
Перевод слова Imagination

Перевод imagination с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Воображение (примеров 998)
It must be your imagination, child. Это должно быть твое детское воображение.
The entrepreneurial febrile imagination of Dr. Moreno is at work. Предпринимательское лихорадочное воображение Доктора Морено в процессе работы.
If your facts were as solid as your imagination, you'd realize that this is a false analogy. Будь ваши факты столь же сильны, как ваше воображение, вы бы поняли ошибочность аналогии.
A way to stifle his imagination. Это способ подавить его воображение.
I wasn't sure if it was my imagination or my own guilty conscience, but it felt like everything Lizzy was saying was directed at me. Уж не знаю, разыгралось ли мое воображение, или чувство вины, но казалось, будто она обращается ко мне.
Больше примеров...
Фантазия (примеров 72)
Our son has a rather vivid imagination. У нашего сына довольно бурная фантазия.
And I think the imagination is the only limit of what you can think of when this kind of technology merges with real life. Думаю, что единственным ограничителем станет ваша фантазия когда эта технология проникнет в нашу жизнь.
And for what it's worth, your imagination is so wild reality will be a breeze, if not a letdown. Можешь не верить, но у тебя настолько безумная фантазия, что реальность тебя не удивит, а скорее разочарует.
Their imagination, ideals, considerable energies and vision are essential for the continuing development of the societies in which they live. Их творческая фантазия, идеалы, неудержимая энергия и представление о будущем являются существенными элементами для дальнейшего развития общества, в котором они живут.
This is a quick chart. Here's another attribute: fantasy and imagination, which are shows defined as, "takes me out of my everyday realm" and "makes me feel better." Вот еще небольшой график и еще один параметр - фантазия и воображение, это передачи, которые можно охарактеризовать следующим образом: "вытащите меня из моей рутины" и "сделайте, чтобы мне стало лучше."
Больше примеров...
Кажется (примеров 47)
Is it my imagination or has Julian lost his mind? Мне кажется, или Джулиан сошел с ума?
ls it my imagination or are we a little short-handed today? Мне кажется, или у нас немного не хватает рабочих рук сегодня?
Is it my imagination, or is TV getting worse? Это мне кажется или телевидение портится?
Is it my imagination, or did becoming a partner somehow make you even hotter? Мне кажется, или от того, что мы теперь партнёры, ты стала ещё горячее?
This couldn't be your imagination? Ты не допускаешь мысли, что тебе это только кажется?
Больше примеров...
Творческий подход (примеров 31)
There are still gaps that we need to bridge in information, capacity, coordination and imagination, and the Secretary-General's report draws these out clearly. По-прежнему существует недоработка в таких областях, как информация, создание потенциала, координация и творческий подход, которые необходимо устранить, и в докладе Генерального секретаря на этот счет сказано четко и ясно.
Finally, I would like to express my sincere appreciation to the Chair and the members of the Panel for the dedication, effort and imagination that they brought to their task. Наконец, хотел бы выразить свою искреннюю благодарность Председателю и членам Группы за самоотверженность, напряженные усилия и творческий подход, который они продемонстрировали в своей деятельности.
In my delegation's view, this is the time to appeal for a redoubling of our efforts and imagination and to make maximum use of the momentum created by our discussions, so as to achieve our objective of restructuring the Security Council as soon as possible. По мнению моей делегации, настало время призвать к тому, чтобы удвоить наши усилия и активизировать творческий подход, а также в максимальной степени использовать импульс, порожденный нашими прениями, с тем чтобы достичь нашей цели по перестройке Совета Безопасности как можно скорее.
Marking the tenth anniversary since the establishment of the Office in 2002, the Permanent Mission of Sweden to the United Nations hosted an expert panel discussion on the theme "Imagination and integrity: mediation in building institutions" followed by a commemorative event in New York. Отмечая десятую годовщину создания Канцелярии в 2002 году, Постоянное представительство Швеции при Организации Объединенных Наций организовало у себя дискуссию группы экспертов на тему «Творческий подход и принципиальность: роль посредничества в укреплении учреждений», вслед за которой последовало торжественное мероприятие в Нью-Йорке.
My delegation would like to pay a tribute to all those whose imagination, creative spirit and intelligence led to the drafting of the provisions of the 111 Articles of the Charter. Наша делегация хотела бы воздать должное всем тем, кто проявил изобретательность, творческий подход и интеллект, что позволило разработать положения 111 статей Устава.
Больше примеров...
Изобретательность (примеров 16)
Above all, we must demonstrate imagination and a capacity for innovation. Прежде всего нам необходимо продемонстрировать изобретательность и творческий подход, а также способность к внедрению новшеств.
Indeed, we commend Ambassador Campbell of Australia for the imagination, skill and determination with which he has been pursuing his mandate, and we are looking forward to his report and conclusions. Более того, мы выражаем признательность послу Австралии Кэмпбеллу за его изобретательность, мастерство и решимость, с которыми он выполняет свой мандат, и рассчитываем на его доклад и выводы.
But she displays a sensitive imagination. Но я ценю их изобретательность.
It should act with greater imagination to unleash more genuine economic freedom and competition, stop championing national enterprises, and start giving the European Central Bank more support. Он должна проявить большую изобретательность, чтобы обеспечить настоящую экономическую свободу и конкуренцию, перестать защищать государственные предприятия, а также предоставить большую поддержку Европейскому Центральному Банку.
My delegation would like to pay a tribute to all those whose imagination, creative spirit and intelligence led to the drafting of the provisions of the 111 Articles of the Charter. Наша делегация хотела бы воздать должное всем тем, кто проявил изобретательность, творческий подход и интеллект, что позволило разработать положения 111 статей Устава.
Больше примеров...
Показалось (примеров 14)
I thought it had to be my imagination. Я думала, что мне показалось.
Maybe it's my imagination? Он подумал: может, показалось?
So it's not my imagination. Так мне не показалось?
I thought it must have been my imagination. Я думала, что мне просто показалось.
Is it my imagination, or is this taking longer than normal? Мне только показалось, или это занимает больше времени, чем обычно?
Больше примеров...
Творческого подхода (примеров 17)
Each of these challenges can be overcome by systematic work through which affected States work collaboratively, the private and State-owned commercial sectors are engaged and strategic imagination is applied to the problem. Каждое из этих препятствий может быть преодолено при помощи систематической работы, предусматривающей сотрудничество затронутых государств, привлечение коммерческих предприятий частного и государственного секторов и стратегическое применение творческого подхода к решению этой проблемы.
The process of implementing the agreements reached in the Outcome Document of the 2005 Summit demands that we employ more imagination and a heightened spirit of compromise. Процесс осуществления договоренностей, достигнутых в рамках Итогового документа Всемирного саммита 2005 года, требует от нас более активного творческого подхода и большей готовности к компромиссу.
It depends on whether a people let their cities and towns become marred by a banal universal architecture devoid of creativity and imagination. Оно зависит от того, позволяют ли люди, чтобы их города осквернялись банальной универсальной архитектурой, лишенной воображения и творческого подхода.
Achieving our goals in Afghanistan will require the collective effort, imagination and innovative thinking of everyone involved in the international reconstruction effort. Достижение наших целей в Афганистане потребует коллективных усилий, новаторского и творческого подхода всех тех, кто участвует в международных усилиях по восстановлению.
Tackling these problems requires using the imagination, creativity and solidarity of the international community, as well as resources as large as or even larger than those being spent today on resolving conflicts that have already begun. Решение этих проблем требует воображения, творческого подхода, а также солидарности международного сообщества, равно как и наличия крупных ресурсов, или даже более крупных, чем те, что тратятся сегодня на урегулирование уже начавшихся конфликтов.
Больше примеров...
Imagination (примеров 14)
The OpenVG group was formed on July 6, 2004 by a selection of major firms including 3Dlabs, Bitboys, Ericsson, Hybrid Graphics, Imagination Technologies, Motorola, Nokia, PalmSource, Symbian, and Sun Microsystems. Группа OpenVG была образована 6 июля 2004 года решением таких крупных фирм, как 3Dlabs, Bitboys, Ericsson, Hybrid Graphics, Imagination Technologies, Motorola, Nokia, PalmSource, Symbian, и Sun Microsystems.
According to Billboard, American post-disco was merely a crossover of different genres, while focusing on the electronic and R&B overtones, whereas jazz-funk was a crucial element of the British post-disco scene that generated musicians like Chaz Jankel, Central Line or Imagination. Согласно Billboard, американское постдиско представляло собой смесь различных жанров, с фокусом на электронную музыку и R&B, тогда как джаз-фанк был ключевым элементом британской сцены, на которой появились Chaz Jankel, Central Line и Imagination.
Tales of Mystery and Imagination (Edgar Allan Poe) is the debut studio album by English rock band The Alan Parsons Project. Tales of Mystery and Imagination - дебютный студийный альбом английской арт-рок-группы The Alan Parsons Project.
Responding to a newspaper advertisement, she found work as a backing singer for Bobby Wayne & the Dixies before forming her own soul band called Imagination. Через газетную рекламу нашла место бэк-вокалистки в коллективе «ВоЬЬу Wayne and The Dexies», а затем сформировала свою собственную соул-группу под названием «Imagination».
ST-Ericsson (now defunct) announced that its Nova application processors would include Imagination's next-generation PowerVR Series6 architecture. ST-Ericsson объявила, что новая версия платформы Nova будет включать в себя GPU следующего поколения Imagination Technologies PowerVR Series6 (Rogue).
Больше примеров...
Фантазировать (примеров 9)
And what I would like us to do is put Africa in the computer, and come up with a new kind of computer that will generate thought, imagination, be creative and things like that. И я бы очень хотел, чтобы мы добавили Африку в компьютер, и создали новый тип компьютера, который будет мыслить, фантазировать, обладать творческими способностями и т.п.
How I had an overactive imagination. Как я любил фантазировать.
"My life is fixed, so don't ask me to tax my imagination." У меня налаженная жизнь, так что не заставляй меня фантазировать.
We can't allow ourselves to set our imagination free. Мы не можем себе позволить фантазировать.
So if you don't have money to offer to people, you must strike their imagination with something as nice as you can think of. Ведь если вы не можете предложить человеку гонорар, вам придётся дать ему возможность творить, фантазировать, предложить ему простор для творчества.
Больше примеров...
Творчески (примеров 11)
His delegation was aware that such an approach required the Commission to use considerable imagination, but believed it was the most appropriate way to solve the problem. Делегация Австрии осознает, что КМП должна подойти к этому весьма творчески, однако она убеждена в том, что в данном случае такой подход является наилучшим решением.
We have to use our imagination in order to come up with ways to make this measure more effective. Мы должны творчески подойти к тому, чтобы найти способы сделать эти меры более эффективными.
Let us face the future with imagination and creativity. Давайте с воображением и творчески обернемся в будущее.
During these consultations, he urged the parties to enter the forthcoming discussions with as much flexibility, creativity and imagination as possible and to move beyond their existing proposals towards a compromise or intermediate solution. На этих консультациях он настоятельно призывал стороны, приступая к предстоящим переговорам, проявлять максимальную гибкость и подходить к делу творчески и изобретательно и не ограничиваться своими существующими предложениями, а стремиться к выработке компромиссного или промежуточного решения.
We should therefore not be too rigid and should use our imagination to explore new ways of making the Council more representative; at the same time, we should avoid creating overly rigid and inflexible categories of members. В этой связи следует не применять чрезмерно жесткий подход и попытаться творчески изучить новые возможности представительства, избегая при этом слишком четкого установления конкретных и неизменных категорий членов.
Больше примеров...
Творчества (примеров 22)
The expert emphasized the importance of recognition, respect and understanding of the products of the creative imagination of people of African ancestry. Эксперт подчеркнул важность признания, уважения и понимания результатов творчества лиц африканского происхождения.
If negotiating States are able to make some relatively small leaps of imagination and grapple in a spirit of compromise with the remaining unresolved issues, then we can indeed have an instrument this year which will materially and significantly contribute to the security of us all. Если участвующие в переговорах государства смогут проявить немного творчества и, действуя в духе компромисса, взяться за решение оставшихся неурегулированных проблем, то тогда мы действительно сможем разработать в этом году документ, который внесет практический и существенный вклад в обеспечение безопасности для всех нас.
Art, imagination and creativity come together today at the modern woman's need to invent elegant solutions but at the same time practical to go by their work and for leisure, by a meeting with the burdens of elegant shopping at the supermarket. Искусство, воображения и творчества собрались сегодня нужны современные женщины, чтобы изобретать элегантные решения, но в то же время практические идти по их работе и на отдыхе, на встрече с бременем элегантный покупки в супермаркете.
Conceptual paintings by Petr Lukyanenko are original compositions, created by artist's imagination. Основой творчества художника можно назвать тематические картины - концептуальную и публицистическую живопись. Именно в работах этого жанра находит свое отражение мировоззрение автора.
So if you don't have money to offer to people, you must strike their imagination with something as nice as you can think of. И вместо того, чтобы работать над очередным фильмом Спилберга, он согласился работать со мной. Почему? Потому, что я дал ему пространство для творчества.
Больше примеров...
Умами (примеров 9)
They have caught the imagination of both peoples. Эти меры завладели умами обоих народов.
Since that time it has captured the imagination of many of us who believe that the United Nations makes the world a better place. С этого момента она овладела умами многих из нас, кто верит в то, что Организация Объединенных Наций должна стремиться к тому, чтобы мир стал лучшим местом для жизни.
By bringing together leaders from countries, businesses, civil society and religions, we hope the event will capture people's imagination and give civil society a cause around which to commit and to campaign. Мы надеемся, что, объединив лидеров стран, деловых кругов, гражданского общества и религиозных деятелей, это мероприятие завладеет умами народов и даст гражданскому обществу цель, вокруг которой оно сможет сплотиться и ради которой действовать.
Has captured the imagination of the entire country. Завладело умами всей страны.
This seized the imagination of Canadians, engendering a groundswell of nationalism around the Saint Lawrence. Идея овладела умами канадцев и вызвала волну народного национализма на реке Св.
Больше примеров...