File under "imagination, lack of". |
Сохранить под заголовком "воображение, отсутствие такового". |
As the human imagination had no limits, such acts could not be strictly defined and enumerated beforehand. |
Поскольку воображение человека безгранично, такие акты невозможно четко определить и перечислить заранее. |
Flexibility and imagination should be the guiding principles of our negotiations. |
Основными принципами наших переговоров должны быть гибкость и воображение. |
We therefore have to respond with imagination and flexibility. |
Поэтому мы должны проявлять воображение и гибкость. |
A sound basic education lays a good foundation for the assimilation of new skills following a training policy which encourages flexibility and imagination. |
Хорошее базовое образование закладывает неплохую основу для усвоения новых навыков благодаря такой системе подготовки, которая поощряет гибкость и воображение. |
Failure to use our imagination and collectively to take corrective action will hamper the future prevention of conflicts. |
Неспособность использовать наше воображение и коллективно принимать корректирующие действия затруднит дело предотвращения конфликтов в будущем. |
Terrorism has taken hold of the collective imagination and is sowing fear. |
Терроризм захватил коллективное воображение и порождает страх. |
This right is as wide as human thought and imagination. |
Это право также широко, как человеческая мысль и воображение. |
So there is an urgent need to develop a political project that captures the imagination of the region's peoples and leaders. |
Таким образом, есть настоятельная необходимость в разработке политического проекта, который захватит воображение народов региона и их лидеров. |
I include the new representatives, whose useful imagination has already had a positive impact on our work. |
Я включаю сюда и новых представителей, чье воображение уже оказало позитивное воздействие на нашу работу. |
Finally, imagination, flexibility and resources will always be indispensable. |
Наконец, воображение, гибкость и ресурсы всегда будут играть незаменимую роль. |
The fascination with outer space had set free the imagination of millions of people and stimulated the growth of unlimited creative potential for developing new technologies. |
Увлеченность космическим пространством раскрепостила воображение миллионов людей и стимулировала развитие безграничного творческого потенциала в деле разработки новых технологий. |
The double dividend idea appeals to the imagination. |
Идея получения двойного дивиденда привлекает воображение. |
Their creative imagination and ideals are of great importance for the continuing development of the society in which they live. |
Их творческое воображение, идеалы имеют важное значение для обеспечения постоянного развития того общества, в котором они живут. |
It was not easy; imagination and resolve were needed. |
Добиться этого было нелегко; потребовались творческое воображение и решимость. |
There were many highly qualified and dedicated professionals in the various secretariats, whose talent and imagination must be harnessed in order better to serve Member States. |
Секретариаты различных организаций располагают большим числом высококвалифицированных и целеустремленных специалистов, чьи таланты и творческое воображение необходимо задействовать для наилучшего обслуживания государств-членов. |
We must make use of their imagination and their sense of collective responsibility. |
Мы должны использовать их творческое воображение и их чувство коллективной ответственности. |
It would require all the intelligence and imagination the Committee could muster to reach a common understanding. |
Для достижения единого понимания понадобится использовать все интеллектуальные способности и все воображение, на которые способен Комитет. |
No doubt considerable imagination would be called for in giving effect to requirements such as these in relation to international crimes of State. |
Для установления подобных требований в отношении международных преступлений государства бесспорно потребуется богатое воображение. |
The impact of this disaster is unprecedented and almost beyond imagination. |
Последствия этого стихийного бедствия являются беспрецедентными и поражают воображение. |
It must be taken into consideration that dialogue involves individuals' cognitive skills, imagination, sensibilities and emotions. |
При этом надо иметь в виду, что диалог приводит в действие не только познавательные навыки говорящих, но и их воображение, чувства и эмоции. |
From the beginning, outer space has caught the imagination of humanity. |
С самого начала космос захватывал воображение человечества. |
The design of appropriate, independent accountability mechanisms demands creativity and imagination. |
Для разработки надлежащих независимых механизмов подотчетности требуются творческий подход и воображение. |
Mr. Trask seems to have a vivid imagination. |
У мистера Таска похоже пылкое воображение. |
Just work with what we've got and use your imagination. |
Просто возьмем то, что есть и используем свое воображение. |