But the central agent is really that piece called the imagination. |
Но основа всего этого - воображение. |
The culinary expertise and imagination of well-known chef Robert Sowa is at your disposal. |
Вы по достоинству оцените кулинарные способности и богатое воображение знаменитого повара Роберта Сова. |
It brought a new dimension to her religious belief and inspired her imagination. |
Католический Рим внёс новое измерение в её религиозное сознание и вдохновил её поэтическое воображение. |
And my imagination went to some pretty dark places but only because... |
И моё воображение нарисовало страшную картину, но всё потому... |
Tony, you're letting your imagination get the best of you. |
Тони, у тебя просто разыгралось воображение. |
The owner's passion and the architect's imagination make every detail of the interior an experience to be discovered. |
В каждой детали интерьера ощущается чуткое отношение владельца отеля и воображение архитектора. |
All this occurs so beyond the limits and it is maximally heavy that actually very procedure of the treatment of addiction simply does not shock, it sometimes strikes imagination. |
Всё это происходит настолько запредельно и предельно тяжело, что действительно сама процедура лечения наркомании не просто шокирует, она иногда поражает воображение. |
Nora Fay can take you to the edge of your imagination and beyond. |
Нора Фэй взбудоражит твое воображение и расширит сознание. |
I was just chewin' your boss's ear, telling him how my grandson's always had a rich sort of imagination. |
Я как раз рассказывал твоему боссу, какое всегда было у моего внука богатое воображение. |
Electrification of transport is already with us, and Tesla, with its sophisticated electric vehicles, is capturing the public's imagination and interest. |
Электрификация транспорта у нас уже есть, и Тесла, с его сложными электрическими транспортными средствами, захватывает воображение и интерес публики. |
Okay, if... (Sighs) if you squint and have a real good imagination, that sort of looks like a bridge. |
Ладно, если у тебя косоглазие и хорошее воображение, тогда его можно будет принять за мост. |
I've spent my entire life defending the imagination, the thoughts, and the passions of a writer who would commit these words to the page... |
Я провёл всю свою жизнь, защищая воображение, мысли и страсти, доверенные автором бумаге. |
Both of them bring the imagination to life in ways that remind us that all of our bonds in the end are imagined, and can be reimagined. |
Оба оживляют воображение, чтобы напомнить нам, что все наши оковы воображаемы и могут быть переосмыслены. |
There must be a global drive to empower people, through the elimination of the adverse conditions that cause the incapacitation of the human spirit and the imprisonment of the imagination. |
Необходимо глобальное стремление к расширению возможностей людей посредством ликвидации пагубных условий, которые приземляют дух человека и порабощают его воображение. |
Well, Hastings, it would certainly take a long stretch of the imagination to see Miss Dulcie Lang in the white wig and the whiskers. |
Нужно иметь богатое воображение чтобы представить Далси Лейн в седом парике и с накладными бакенбардами. |
It's a way of exploring aspects of yourself that probably didn't fit into your life as a Borg - imagination... creativity... fantasy... |
Это - способ познать такие стороны личности, которые, наверное, никогда не проявлялись в вашу бытность боргом. Воображение... креативность... фантазия... |
And what we say about kids who have fears like that is thatthey have a vivid imagination. |
О детях, мучающихся такими страхами, мы говорим: «У нихживое воображение». |
And I'm afraid we have another good news/bad news story, which is that the moral imagination is part of humannature. |
И боюсь, что тут мы сталкиваемся с ещё одной парой хорошегои плохого. А именно, этическое воображение - часть человеческойнатуры. |
We hope that the result will serve as a source of inspiration and will blow the imagination of visitors and guests. |
Мы надеемся, что работы именитых дизайнеров станут для посетителей и гостей шоу источником вдохновения и полностью перевернут их воображение. |
Lecoque is a surrealist possessing a superb sense of humour. His creations reveal poetry as well as imagination and dream. |
Сюрреалист, обладающий отличным чувством юмора, в работах которого присутствует и поэзия, и воображение, и мечта. |
Designer's imagination knows no limit; he created his own style, where you can discover a pampering blend of classic-style comfort... |
Воображение дизайнера не знает границ, он создал свой неповторимый стиль, где великолепие классического стиля переплетается с дуновением эпохи Мерлин Монро. |
We are sure that natural elegance of the VILLADORA design will meet your expectations and excite your imagination to trends which pass by unnoticed in our everyday life. |
Мы уверены, что естественная элегантность дизайна VILLADORA оправдает ожидания и будет стимулировать Ваше воображение в до сих пор не замечаемом направлении. |
As is the hoopla surrounding Tommy Riordan, the war hero - who has become an overnight captured the imagination and attention of... |
Еще эта шумиха вокруг Томми Риордана, героя войны который стал сенсацией этого события... и захватил все внимание и воображение... |
The urgency with which that threat must be countered - with which we must advance nuclear disarmament and non-proliferation - has lost its grip on our imagination. |
Наше воображение больше не волнует неотложность задачи устранения этой угрозы посредством продвижения вперед процесса ядерного разоружения и нераспространения. |
But then we are shocked into recognizing that our imagination failed us - there was worse to come. |
Однако после следующего потрясения признаем, что наше воображение опять обмануло нас и что может быть нечто еще более ужасное. |