Английский - русский
Перевод слова Imagination
Вариант перевода Воображение

Примеры в контексте "Imagination - Воображение"

Примеры: Imagination - Воображение
Look at you and tell me, how by any stretch of the imagination you can call yourself a man! Посмотри на себя и скажи, это какое надо иметь воображение, чтобы считать себя мужчиной!
Leah Rozen of People stated that the film "has imagination, humor aplenty and moves briskly", and that "the animation, combining traditional and digital techniques, is ravishing." Лия Розен из «People» заявила, что фильм «имеет воображение, юмор в изобилии и быстро движется», а также, что «анимация, сочетающая традиционные и цифровые методы, восхищает».
In it he exposes the deficiencies of those usually called "philosophers" and identifies the qualities of the "new philosophers": imagination, self-assertion, danger, originality, and the "creation of values". Он разоблачает недостатки тех, кого обычно называют «философами» и выявляет качества «новых философов»: воображение, настойчивость, оригинальность и «создание ценностей».
In his 2013 book Mass Flourishing, Edmund Phelps argues that we need to promote "a culture protecting and inspiring individuality, imagination, understanding, and self-expression that drives a nation's indigenous innovation." В своей книге 2013 года Массовое Процветание, Эдмунд Фелпс утверждает, что мы должны продвигать "культуру защищающую и вдохновляющую индивидуальность, воображение, понимание и самовыражение, которые стимулируют коренные инновации нации."
They've forced me to rely on my imagination and to believe in the possibilities, and that's why I believe that our imaginations can be used as tools for breaking through borders, because in our minds, we can do anything and we can be anything. Я была вынуждена положиться на своё воображение, поверить в возможности, и поэтому я верю, что наше воображение можно использовать как инструмент для прорыва через любые границы, потому что в нашем сознании мы способны на всё и можем быть кем угодно.
It goes without saying that the 34 draft guidelines of which chapter 1 is composed cannot attempt to cover all the hypotheses which could occur or resolve in advance all the problems which could arise, so great is the "imagination of legal scholars and diplomats". Само собой разумеется, что 34 проекта основных положений, которые составляют ее, никак не могут охватить все случаи, которые могут возникнуть, равно как и решить все проблемы, которые могут появиться, поскольку воистину велико «воображение юристов и дипломатов»355.
And if, through our diverse means of popular as well as targeted outreach, we can spur the imagination to ask the right questions, can the successful inward journey to the right answers be far behind? И если на основе используемых нами различных средств общественного, а также целенаправленного охвата населения мы можем возбудить воображение к постановке правильных вопросов, то может ли успешное внутреннее движение к правильным ответам оказаться чрезмерно долгим?
On the vital issue of climate change, the recent bold and courageous proposal of Prime Minister Gordon Brown of the United Kingdom has caught the imagination of States at the forefront of dealing with climate change. Что касается важнейшего вопроса изменения климата, то недавнее смелое и мужественное предложение премьер-министра Соединенного Королевства Гордона Брауна захватило воображение тех государств, которые в большей степени, чем другие, затронуты проблемой изменения климата.
Now, it's about five, six, seven, eight pages long, and it gets kind of deep and difficult after about the third page, but somewhere on the second page he begins talking about the notion that he calls "moral imagination." Это произведение длиной в 5... 6... 7... 8 страниц, оно становится слишком глубоким и трудным примерно с 3-ей страницы, но где-то на второй странице он начинает говорить о понятии, которое называет «нравственное воображение».
The name was the result of a brainstorming session, which started with Keith's exhorting his team to "use their imagination" (Fantasie in German), to which one of his salesmen, Joe Knipp, retorted "Fanta!" Имя напитка было результатом коллективного обсуждения, которое началось с призыва Кайта к участникам «использовать своё воображение» (по-немецки - «Fantasie»), на что один из присутствовавших, Joe Knipp, немедленно произнёс - «Fanta!».
The aim was to tell dramatic stories that grabbed the public imagination, not just about the Middle East, but about Central America and the Soviet Union and it didn't matter if the stories were true or not, Цель состояла в рассказе драматических историй, захватывающих общественное воображение, не только о Ближнем Востоке, но и Центральной Америке и Советском Союзе, и не имело значения, были эти истории правдой или нет, если они отвлекали людей и вас, политиков,
Imagination is an interesting accelerant for a fever. Воображение - интересный катализатор нервного возбуждения.
Imagination has been decoupled from the old constraints. Воображение теперь не сдерживается старыми ограничениями.
Imagination is more important than knowledge. Knowledge is limited. Воображение важнее знания. Последнее ограничено.
Imagination and creativity will be needed if progress is to be made. Для достижения прогресса потребуются воображение и творческий подход.
Imagination affects every aspect of our lives. Воображение влияет на все сферы нашей жизни.
The observation that stem cells, as master cells, could give rise to a whole variety of different cell types - heart cells, liver cells, pancreatic islet cells - captured the attention of the media and the imagination of the public. Тот факт, что стволовые клетки, как первоначальные образцы, могли дать начало многообразию различных клеток, - клеткам сердца, печени, клеткам поджелудочной, - притягивал внимание СМИ и возбуждал воображение общественности.
This being the case, ITU has no views or comments whatsoever to offer in respect of this "so-called option 3"; it leaves this up to those who might have more imagination! С учетом вышеизложенного МСЭ не в состоянии высказать какие-либо мнения или замечания в отношении этого "так называемого варианта 3"; пусть это делают те, у кого более богатое воображение!
Mature judgement and initiative, imagination and resourcefulness, energy and tact; demonstrated ability to provide strategic direction; proven ability to identify key issues in complex situations and to take adequate decisions while being aware of their impact on others and on the Organization; Зрелая рассудительность и инициативность, творческое воображение и изобретательность, энергичность и такт; демонстрируемая способность указывать стратегический курс; доказанная на деле способность выявлять ключевые проблемы в сложных ситуациях и принимать адекватные решения, сознавая их влияние на другие стороны и на Организацию;
Imagination has been decoupled from the old constraints. Воображение теперь не сдерживается старыми ограничениями.
Imagination, the ability to visualise what can't be seen, would prove another defining advantage for our species. Воображение, способность визуализировать то, что вы не видели, окажется еще одним определяющим преимуществом для нашего вида.
Imagination is a force that can actually manifest a reality. Воображение - это сила, способная на самом деле определять реальность.
What are the ingredients? Imagination, playfulness, novelty, curiosity, mystery. Вот его составные части: воображение, шаловливость, новизна, любопытство, загадка.
Vivid Imagination, young, and vibrant. Потрясающее воображение, молодая и яркая.
Eliot and His Age: T. S. Eliot's Moral Imagination in the Twentieth Century. Элиот и его век: моральное воображение Т.С. Элиота в двадцатом веке.