| My client has a fantasy life, but the D.A. is using his own overactive imagination to inflame the situation. | У моего клиента богатая фантазия, но помощник окружного прокурора использует своё буйное воображение для усугубления ситуации. |
| So with a bit of imagination, we needed to understand which parts of the city people find beautiful. | Используя воображение, нам нужно было понять, какие части города люди считают красивыми. |
| Captain, please tell the court this is not imagination, nor some clever photographic record. | Капитан, скажите суду, что это не воображение и не технический трюк. |
| As you all well know, our Jane had an active imagination. | Как вы хорошо знаете, у нашей Джейн живое воображение. |
| I'm sure it's just your imagination. | Уверена, это просто ваше воображение. |
| You're using your imagination, and you're viewing yourself from the outside. | Вы используете своё воображение, и смóтрите на себя со стороны. |
| When identity politics tries to put labels on us, it is our freedom of imagination that is in danger. | Когда политика личности пытается навесить на нас ярлыки, опасности подвергаются наша свобода и воображение. |
| Emotion imagination has become an ecological force. | Наше воображение стало движущей силой экологии. |
| They provide us with a rare glimpse into the creative world and imagination of these early artists. | Они дают нам редкую возможность заглянуть в творческий мир и воображение ранних художников. |
| I have nothing but time and imagination. | У меня есть лишь время и воображение. |
| Amok. It means, don't let your imagination run out of control. | Это значит, держите свое воображение под контролем. |
| I'm afraid it was just the imagination of an old lady. | Я боюсь, у меня просто разыгралось воображение. |
| And our imagination ran riot - but it was never what we expected. | У нас разыгрывалось воображение, но потом мы разочаровывались. |
| But my imagination would take me to all these wonderful places, where everything was possible. | Но моё воображение переносило меня в удивительные места, где всё было возможно. |
| This was an investment opportunity for someone that excited the imagination of people. | Это была инвестиционная возможность для кого-то, кто хотел поразить воображение людей. |
| We need collaboration, imagination, determination, because failure is not an option. | Нам нужно сотрудничество, воображение, решительность, поскольку мы не имеем права потерпеть неудачу. |
| I'd like you to use your imagination. | Хочу, чтобы ты использовала своё воображение. |
| I can let your imagination fill in the rest. | Пусть ваше воображение дорисует все остальное. |
| When you lie, you're using your imagination. | Когда лгут, люди используют воображение. |
| Unfortunately, my imagination isn't quite that vivid. | К сожалению, моё воображение не столь живое. |
| The only way for humankind to survive is with imagination and technology... | Помочь человечеству выжить способны лишь воображение и технологии. |
| Lois' imagination has finally kicked into overdrive. | Просто у Лоис воображение на повышенных оборотах работает. |
| All the stuff her imagination could use, like, Miss Marple. | Её воображение столько всего могло почерпнуть! Ту же мисс Марпл. |
| Must need a very vivid imagination to write that. | Чтобы создать такое, наверняка нужно живое воображение. |
| It may just be my imagination. | Может, это только мое воображение. |