| You give them a stick and a piece of cotton, a bent pin and imagination does the rest. | Ты дала им палку и кусок полотна, А гнутый гвоздик и воображение доделали остальное. |
| For that reason, the international community needed to show more imagination and set new strategies for itself that took into account the benefits and the risks of globalization. | Вот почему международное сообщество должно еще раз проявить воображение и разработать новые стратегии с учетом преимуществ и недостатков глобализации. |
| The Organization should seek to capture the attention and the imagination of peoples of all societies and backgrounds by making its message more attractive. | Изыскивая более привлекательную форму для изложения своей главной задачи, Организации необходимо добиваться того, чтобы она привлекала внимание и захватывала воображение представителей всех обществ и всех социальных групп населения. |
| The imagination and idealism of youth and their collective energies would be the creative impulse for any vision of the future for any nation. | Творческое воображение и идеализм молодых людей и их коллективная энергия могут стать созидательным импульсом для реализации любого представления о будущем любого государства. |
| Well, we may not have a lot of imagination, but we expect the police to do their job. | Что ж, может, у нас небогатое воображение, но мы ждем, что полиция сделает свою работу. |
| Want you to close your eyes, breathe deep, and go to the most magical place on earth... your imagination. | Я хочу, чтобы ты закрыла глаза, глубоко вздохнула, и отправилась в самое волшебное место на земле - твое воображение. |
| You have such an active imagination, it's taking advantage of you. | Он говорит, у тебя такое развитое воображение, что теперь оно тебя использует. |
| I admire how you could grow up, so lonely, in this solitary house, and yet have so much imagination and audacity. | Я восхищаюсь тем, как ты сумела вырасти, такая молодая, в этом одиноком доме, и иметь такое воображение и дерзость. |
| At age three it's imagination; at age 11, doctors got a name for it. | В три, это воображение; в 11, у докторов этому есть другое название. |
| If I were only meant to tend the nest Then why does my imagination sail | если мое единственное предназначение - вить гнездо то почему мое воображение переплывает |
| Now I'm using my imagination to pretend that you can't stop thinking about how pretty I look. | А теперь я использую воображение, и притворяюсь, что ты думаешь о том, как я красиво выгляжу. |
| So, Dr Watson's imagination changed you? | То есть, воображение доктора Ватсона изменило вас? |
| What diabolical plan had seized Frank's crazed imagination? | Какой ещё дьявольский план породило чудовищное воображение Фрэнка? |
| She had a, an influence on my imagination, on my goals. | Она влияла на мое воображение, на мои цели. |
| But not even his imagination could shrink the earth... to the point it has now reached. | Ќо даже его воображение не могло предсказать ему судьбу некоторых его произведений. |
| The man's audacity staggers the imagination. | ы правы, и его наглость поражает воображение. |
| isitmy imagination, or is telephone poles all leaning because of the storm? | Это мое воображение, или телефонные столбы наклонены из-за шторма? |
| But Sebastião returned again and again to the continent I had captivated his imagination for some time already. | Но Себастьян снова и снова возвращается к континенту который пленил его воображение в течение долгого времени. |
| There the similarities end, however, and drawing up a list of them proves difficult, "for the imagination of legal scholars and diplomats in this area has proved to be unlimited". | Однако на этом сходство заканчивается, и составление их перечня сопряжено с трудностями "поскольку воображение юристов и дипломатов в этой области не знает границ". |
| Women see themselves in each other, and are role models for each other: aspiration and imagination begin with seeing in someone else, what is possible for you. | Женщины смотрят друг на друга и служат друг другу примером для подражания: стремление достичь чего-то и воображение начинают работать тогда, когда видишь в ком-то другом то, что может быть в тебе. |
| Any attempt to breathe life into Isaiah's prophecy must be quashed before it ignites public imagination against us! | Любая попытка вдохнуть жизнь в пророчество Исаии должна быть пресечена, прежде чем распалённое ей воображение толпы обернётся против нас. |
| I've got a bathtub and an imagination, I'm staying indoors this summer. | У меня есть ванная и воображение, и этим летом я сижу дома |
| It was just a kid's imagination, I'm sure, but he seemed so sincere, but... | Это всего лишь детское воображение, я уверена, но... он говорил так искренне, но... |
| You sure have one lulu of an imagination. | У вас, определенно, слишком развито воображение. |
| You don't have enough faith or imagination. | Ну же, ребята Включите воображение! |