| However, it shall be possible to identify the manufacturer from the documentation and from the type plate. | Однако должна быть обеспечена возможность идентификации завода-изготовителя на основании документации и таблички с указанием типа. |
| I'm talking about the algorithm that Jonathan developed to identify companies ripe for takeover. | Я говорю об алгоритме, который Джонатан разработал для идентификации компаний, подходящих для поглощения. |
| I found nothing odd or distinctive that could give us a clue to identify our target. | Но не нашёл ничего странного или особенного, что могло бы дать нам ключ к идентификации нашего объекта. |
| If you fell from this height, it'd be impossible to identify the body. | Если вы падаете с такой высоты, тело идентификации не подлежит. |
| The Mission has implemented identification and authentication controls and secure wireless access to ensure that the system is able to identify and differentiate among users. | Миссия установила программы идентификации и удостоверения личности и средства безопасного беспроводного доступа, с тем чтобы обеспечить способность системы определять пользователей и различать их. |
| The Russian Federation is developing a system of forensic laboratories to identify nuclear and other radioactive materials and radioactive waste removed from illicit trafficking. | В Российской Федерации развивается система криминалистических лабораторий по идентификации ядерных материалов, радиоактивных веществ и радиоактивных отходов, изъятых из незаконного оборота. |
| The outcome of the Commission's work on the topic would provide valuable guidance to judges and lawyers on how to identify the rules of customary international law. | Результатом работы Комиссии по данному вопросу станет обеспечение судей и юристов ценным руководством по идентификации норм международного обычного права. |
| Additional information about the grantor (if necessary to uniquely identify the grantor) | Дополнительная информация о праводателе (если необходима для однозначной идентификации праводателя) |
| To secure Pakistan's borders, his Government had, with international help, introduced a system which provided the authorities with information to identify travellers. | Для защиты пакистанских границ правительство при содействии международного сообщества внедрило систему, предоставляющую властям сведения для идентификации лиц, совершающих поездки. |
| What procedures are in place to identify and remove degraded munitions? | Какие имеются процедуры для идентификации и вывода из эксплуатации деградировавших боеприпасов? |
| The Global Disease Detection (GDD) programme strengthens global capacity to rapidly detect, accurately identify and promptly contain emerging infectious disease and bioterrorist threats that occur internationally. | Программа глобального обнаружения болезней (ГДД) предназначена для укрепления глобального потенциала по быстрому обнаружению, точной идентификации и оперативному сдерживанию новых инфекционных заболеваний и биотеррористических угроз, имеющих место на международном уровне. |
| Activities are designed to identify, assess and communicate current and emerging threats to human health from communicable diseases, including water-related and vector-borne diseases that are climate-sensitive. | Действия разрабатываются для идентификации, оценки и коммуникации текущих и возникающих угроз человеческому здоровью от болезней, включая связанные с водой и инфекционные, которые чувствительны к климату. |
| Epidemiology is the first step to detect, identify and stop outbreaks. | эпидемиология является первым шагом в ракурсе обнаружения, идентификации и блокирования вспышек; |
| Annual meetings of the BWC have focused on the link between national and international capabilities and mechanisms for building capacity to identify or punish the perpetrators of an attack. | Ежегодные совещания по КБО фокусировались на смычке между национальными и международными потенциалами и механизмами для наращивания потенциала с целью идентификации и наказания исполнителей нападения. |
| In other States, however, statutes criminalize activities associated with trafficking without proper safeguards to identify victims of trafficking. | Однако в других государствах законы предусматривают уголовную ответственность за деятельность, связанную с торговлей людьми, без обеспечения надлежащих гарантий идентификации жертв торговли людьми. |
| to give a string used to identify a model element. | Определение строки, используемой для идентификации элемента модели. |
| Introduction of a national system of customs codes in addition to the HS to identify substances and mixtures | Введение национальной системы таможенных кодов в дополнение к Согласованной системе для идентификации веществ и смесей |
| That a simple marking be applied upon imports to identify the country and year of import; | по импорте применяется простая маркировка для идентификации страны и года импорта; |
| Secondary packaging is used to protect and identify the product during transport. | Вторичная упаковка Вторичная упаковка используется для защиты и идентификации продукта во время перевозок. |
| Technical measures include monitoring of scrap metal yards, monitoring at borders, detailed analysis to identify sources and training of staff. | Технические меры включают контроль складов металлолома, контроль на границах, подробный анализ для идентификации источников и специализированную подготовку персонала. |
| The main tasks of the crime scene investigation team are to identify and collect traditional evidence and the placarding of those containers that are to be sampled. | Главные задачи следователя на месте преступления заключаются в идентификации и сборе традиционных доказательств и нанесении надписей на контейнеры, из которых должны отбираться пробы. |
| In addition, every effort should be made to identify the chemical waste and its characteristics prior to attempting this type of evidence recovery. | Кроме того, следует предпринимать все возможные усилия для идентификации химических отходов и их свойств до начала каких-либо действий, связанных с получением подобных доказательств. |
| In order to carry out such monitoring activities, the institutions shall prepare a form listing relevant data to identify their clients... | Для осуществления указанного контроля учреждения должны располагать формуляром, в который будут заноситься соответствующие данные для идентификации их клиентов... |
| In certain contexts, the term has historically been used to identify populations which were there first, in contrast to those who came later. | В определенных контекстах этот термин исторически использовался для идентификации населения, которое было первым в отличие от населения, которое поселилось позднее. |
| The conceptual vocabulary used to identify rules "subject to contrary agreement between the parties" varies from country to country. | Концептуальные формулировки, которые используются для идентификации правил, "подлежащих применению, если стороны не договорились об ином", в разных странах различны. |