However, it shall be possible to identify the manufacturer from the documentation and from the type plate. |
Однако должна быть обеспечена возможность идентификации завода-изготовителя на основании документации и таблички с указанием типа. |
I'm talking about the algorithm that Jonathan developed to identify companies ripe for takeover. |
Я говорю об алгоритме, который Джонатан разработал для идентификации компаний, подходящих для поглощения. |
I found nothing odd or distinctive that could give us a clue to identify our target. |
Но не нашёл ничего странного или особенного, что могло бы дать нам ключ к идентификации нашего объекта. |
If you fell from this height, it'd be impossible to identify the body. |
Если вы падаете с такой высоты, тело идентификации не подлежит. |
The Mission has implemented identification and authentication controls and secure wireless access to ensure that the system is able to identify and differentiate among users. |
Миссия установила программы идентификации и удостоверения личности и средства безопасного беспроводного доступа, с тем чтобы обеспечить способность системы определять пользователей и различать их. |
The Russian Federation is developing a system of forensic laboratories to identify nuclear and other radioactive materials and radioactive waste removed from illicit trafficking. |
В Российской Федерации развивается система криминалистических лабораторий по идентификации ядерных материалов, радиоактивных веществ и радиоактивных отходов, изъятых из незаконного оборота. |
The outcome of the Commission's work on the topic would provide valuable guidance to judges and lawyers on how to identify the rules of customary international law. |
Результатом работы Комиссии по данному вопросу станет обеспечение судей и юристов ценным руководством по идентификации норм международного обычного права. |
Additional information about the grantor (if necessary to uniquely identify the grantor) |
Дополнительная информация о праводателе (если необходима для однозначной идентификации праводателя) |
To secure Pakistan's borders, his Government had, with international help, introduced a system which provided the authorities with information to identify travellers. |
Для защиты пакистанских границ правительство при содействии международного сообщества внедрило систему, предоставляющую властям сведения для идентификации лиц, совершающих поездки. |
What procedures are in place to identify and remove degraded munitions? |
Какие имеются процедуры для идентификации и вывода из эксплуатации деградировавших боеприпасов? |
The Global Disease Detection (GDD) programme strengthens global capacity to rapidly detect, accurately identify and promptly contain emerging infectious disease and bioterrorist threats that occur internationally. |
Программа глобального обнаружения болезней (ГДД) предназначена для укрепления глобального потенциала по быстрому обнаружению, точной идентификации и оперативному сдерживанию новых инфекционных заболеваний и биотеррористических угроз, имеющих место на международном уровне. |
Activities are designed to identify, assess and communicate current and emerging threats to human health from communicable diseases, including water-related and vector-borne diseases that are climate-sensitive. |
Действия разрабатываются для идентификации, оценки и коммуникации текущих и возникающих угроз человеческому здоровью от болезней, включая связанные с водой и инфекционные, которые чувствительны к климату. |
Epidemiology is the first step to detect, identify and stop outbreaks. |
эпидемиология является первым шагом в ракурсе обнаружения, идентификации и блокирования вспышек; |
Annual meetings of the BWC have focused on the link between national and international capabilities and mechanisms for building capacity to identify or punish the perpetrators of an attack. |
Ежегодные совещания по КБО фокусировались на смычке между национальными и международными потенциалами и механизмами для наращивания потенциала с целью идентификации и наказания исполнителей нападения. |
In other States, however, statutes criminalize activities associated with trafficking without proper safeguards to identify victims of trafficking. |
Однако в других государствах законы предусматривают уголовную ответственность за деятельность, связанную с торговлей людьми, без обеспечения надлежащих гарантий идентификации жертв торговли людьми. |
to give a string used to identify a model element. |
Определение строки, используемой для идентификации элемента модели. |
Introduction of a national system of customs codes in addition to the HS to identify substances and mixtures |
Введение национальной системы таможенных кодов в дополнение к Согласованной системе для идентификации веществ и смесей |
That a simple marking be applied upon imports to identify the country and year of import; |
по импорте применяется простая маркировка для идентификации страны и года импорта; |
Secondary packaging is used to protect and identify the product during transport. |
Вторичная упаковка Вторичная упаковка используется для защиты и идентификации продукта во время перевозок. |
Technical measures include monitoring of scrap metal yards, monitoring at borders, detailed analysis to identify sources and training of staff. |
Технические меры включают контроль складов металлолома, контроль на границах, подробный анализ для идентификации источников и специализированную подготовку персонала. |
The main tasks of the crime scene investigation team are to identify and collect traditional evidence and the placarding of those containers that are to be sampled. |
Главные задачи следователя на месте преступления заключаются в идентификации и сборе традиционных доказательств и нанесении надписей на контейнеры, из которых должны отбираться пробы. |
In addition, every effort should be made to identify the chemical waste and its characteristics prior to attempting this type of evidence recovery. |
Кроме того, следует предпринимать все возможные усилия для идентификации химических отходов и их свойств до начала каких-либо действий, связанных с получением подобных доказательств. |
In order to carry out such monitoring activities, the institutions shall prepare a form listing relevant data to identify their clients... |
Для осуществления указанного контроля учреждения должны располагать формуляром, в который будут заноситься соответствующие данные для идентификации их клиентов... |
In certain contexts, the term has historically been used to identify populations which were there first, in contrast to those who came later. |
В определенных контекстах этот термин исторически использовался для идентификации населения, которое было первым в отличие от населения, которое поселилось позднее. |
The conceptual vocabulary used to identify rules "subject to contrary agreement between the parties" varies from country to country. |
Концептуальные формулировки, которые используются для идентификации правил, "подлежащих применению, если стороны не договорились об ином", в разных странах различны. |