| This new situation has led us to identify the abuse and illegal use of drugs as a grave domestic social problem, and has challenged appropriate governmental and non-governmental organizations to deal with it. | Эта новая ситуация подвела нас к идентификации проблемы злоупотребления и нелегального потребления наркотиков как серьезной внутренней социальной проблемы и потребовала от соответствующих правительственных и неправительственных организаций усилий по ее урегулированию. |
| Further, other laboratory testing services would be required in order to identify and date forensic evidence ($10,000). | Кроме того, для идентификации и датирования улик судебно-медицинской экспертизы потребуется провести и другие лабораторные исследования (10000 долл. США). |
| The role of the MINURSO Identification Commission is to identify and register the potential voters in and outside the Territory. | Роль Комиссии по идентификации МООНРЗС заключается в идентификации и регистрации потенциальных участников референдума в территории и за ее пределами. |
| The Government has therefore proposed to deploy mobile teams directly to the centres de brassage to sensitize, identify and orient the combatants. | Поэтому правительство предложило развернуть мобильные группы непосредственно в центрах совместной подготовки для проведения просветительской работы с комбатантами, их идентификации и ориентации. |
| The message is provided to identify and describe products available for supply or for information purposes, and will contain technical and functional product descriptions. | Это сообщение предназначено для идентификации и описания товаров, имеющихся в наличии или запущенных в производство, оно также может содержать технические и функциональные описания товара. |
| This information will include the Record Number (RNO) they assign to each household to uniquely identify it within the ED. | Эта информация будет содержать регистрационный номер (РН), который присваивается каждому домохозяйству с целью его идентификации в рамках переписного участка. |
| Three such lines at the beginning of each file are used to identify the overall content of the file. | Первые три такие строки в начале каждого файла используются для идентификации общего содержания файла. |
| The following structural text lines, which are mandatory, are used to identify the overall content of a file: | Для идентификации общего содержания файла используются следующие обязательные структурные текстовые строки: |
| Dialogue in itself has value as a vehicle with which to identify common denominators, areas of mutual interest and common positions ultimately resulting in agreements. | Сам по себе диалог имеет ценность как механизм для идентификации общих знаменателей, сфер взаимных интересов и общих позиций, которые в конечном счете выливаются в соглашения. |
| Four possible combinations of country of birth of parents are shown in order to identify immigrants and descendants of immigrants. | Для идентификации иммигрантов и потомков иммигрантов показаны четыре возможных комбинации данных о стране рождения родителей. |
| An insolvency law may need to include a mechanism to identify those types of conduct or situation in which claims will deserve additional attention. | В законодательстве о несостоятельности, возможно, потребуется предусмотреть механизм идентификации таких видов поведения или ситуаций, при которых требования будут заслуживать дополнительного внимания. |
| To improve this process, the Fund has been sending questionnaires to municipalities and visiting municipalities and local government officials to identify potential environmental investment projects. | В интересах совершенствования этого процесса фонд рассылает вопросники муниципалитетам и организует встречи с представителями муниципалитетов и местных органов власти с целью идентификации возможных природоохранных инвестиционных проектов. |
| This standard can be used to identify the following chicken products: | Настоящий стандарт может использоваться для идентификации следующих куриных продуктов: |
| The commodity identification training tool was introduced, which allows customs officials to identify though visual inspection materials on the Nuclear Suppliers Group dual-use control list. | Был представлен доклад под названием «Подготовка по вопросам идентификации товаров», что позволило сотрудникам таможни определять с помощью визуального осмотра материалы, включенные в перечни подлежащих контролю товаров двойного использования, которые определяются Группой ядерных поставщиков. |
| In any event the sheikhs of the subfraction to which the applicant belongs will need to attest to his identify before the Identification Commission. | Во всех случаях шейхи того или иного племени, членом которого является заинтересованное лицо, должны будут засвидетельствовать его личность Комиссии по идентификации. |
| The Board generally advocated the draft recommendation as a useful tool to identify unambiguously TIR Carnet holders and to facilitate search procedures both at the national and international levels. | Совет одобрил в целом проект рекомендации как полезный инструмент для однозначной идентификации держателей книжек МДП и для ускорения процедур розыска на национальном и международном уровнях. |
| To counter a threat of global dimensions, information-sharing and communication capabilities must be harnessed to identify and warn society of hazardous NEOs. | Для целей противодействия опасности в глобальных масштабах надлежит задействовать потенциал в области обмена информацией и связи в целях идентификации опасных ОСЗ и оповещения общества. |
| Work is also under way by the Malta Standards Authority and the Ministry of Agriculture to identify, promote and protect traditional food products through the establishment of a national mark. | Мальтийским бюро стандартов и министерством сельского хозяйства ведется также работа по идентификации, поощрению и защите традиционных продуктов питания путем учреждения национального товарного знака. |
| This requires the analytical capacity to securely identify the chemical in question and quantify its concentration in products, formulations, waste, among other things. | Для этого оно должно обладать аналитическим потенциалом в целях надежной идентификации соответствующего химического вещества и определения его концентрации, в частности, в продуктах, соединениях или отходах. |
| The use of a common procurement vocabulary to identify goods, construction or services by codes or by reference to general market-defined standards is therefore desirable. | Поэтому желательно использовать общую закупочную терминологию для идентификации товаров, работ или услуг с помощью кодовых обозначений или ссылок на общие рыночные стандарты. |
| The vocabulary used to identify rules "subject to contrary agreement between the parties" varies from State to State. | Для идентификации норм, подлежащих применению, "если стороны не договорились об ином", в различных государствах используются разные формулировки. |
| Several States reported that their forensic laboratories had carried out chemical analyses of seized drugs in order to identify the substances, their origin and new methods of manufacture. | Ряд государств сообщили о том, что в судебно - медицинских лабораториях проводится химический анализ изымаемых наркотиков для идентификации веществ и их происхождения и новых методов изготовления. |
| In addition the metadata necessary to identify and explain all the statistical data in the four databases will be managed in meta-databases. | Кроме того, в базах метаданных будут вестись метаданные, необходимые для идентификации и пояснения всех статистических данных четырех баз данных. |
| Furthermore, we believe that the preparation of an instrument to help identify and trace illicit weapons could be an effective way of dealing with that destructive trade. | Более того, мы считаем, что разработка инструмента, способного помочь в идентификации и отслеживании незаконного оружия, может стать эффективным путем ликвидации этой деструктивной торговли. |
| Develop and facilitate country initiatives to identify and effectively establish and manage protected areas: | Разработка и содействие осуществлению страновых инициатив по идентификации, эффективному созданию охраняемых районов и их управлению: |