In this case the ATIS code can be used to identify the calling ship and to insert the passage of the ship into the waiting queue of the lock's computer system. |
В этом случае может использоваться код АТИС для идентификации прибывающего судна и занесения его в компьютерную систему шлюза с целью включения в очередь судов, ожидающих прохода через шлюз. |
1.6 The CTC would be grateful for an explanation of the rules used in mainland China as well as in the Macao and the Hong Kong Special Administrative Regions to identify persons or entities: |
1.6 КТК был бы признателен за информацию о действующем на материковой части Китая и в специальных административных районах Аомэнь и Сянган порядке идентификации физических или юридических лиц: |
I encourage Member States to make use of the assistance that CASA can provide, as well as to develop an international instrument to identify and trace illicit small arms and light weapons and to establish the measures necessary to control their export and transit. |
Я призываю государства-члены воспользоваться помощью, которая может быть предоставлена КМСО, а также разработать международно-правовой документ в целях идентификации и отслеживания незаконного стрелкового оружия и легких вооружений и принятия мер, необходимых для осуществления контроля над экспортом и транзитной перевозкой такого оружия. |
Some of the Panel's investigations on arms smuggling had relied on flight information from different flight information regions in Africa to identify planes landing in Monrovia, as the Liberian authorities had not provided such a list. |
Ряд проведенных Группой расследований случаев контрабанды оружия основывался на полетной информации из различных районов полетной информации в Африке для идентификации самолетов, совершавших посадку в Монровии, поскольку власти Либерии не представили такой список. |
While ISO 14001 addresses the management of the environmental aspects of an organization's activities, products and services, Life Cycle Assessment is a technique used to identify and evaluate the environmental aspects of products and services from raw materials to disposal. |
Если стандарт ИСО 14001 регулирует управление экологическими аспектами деятельности, продукцией и услугами организации, то оценка жизненного цикла является методом, используемым для идентификации и оценки экологических аспектов продукции и услуг, начиная с сырья и заканчивая удалением отходов. |
From December 2004 to September 2005, the Democratic Republic of the Congo worked with the UN Mine Action Centre in cooperation with demining operators to identify new mined areas in the Provinces of Katanga, Sud-Kivu and Equateur. |
С декабря 2004 по сентябрь 2005 года Демократическая Республика Конго вела работу с Центром ООН по противоминной деятельности в сотрудничестве с операторами по разминированию с целью идентификации новых минных районов в провинциях Катанга, Южное Киву и Экватория. |
SeqMan NGen uses a patented algorithm which utilizes RefSeq to identify and merge transcripts, and automatically annotates assembled transcripts using DNASTAR's proprietary transcript annotation tool to identify and highlight known and novel genes. |
В основе SeqMan NGen алгоритм, который использует RefSeq для идентификации и слияния транскриптов и автоматически аннотирует собранные транскрипты с использованием собственного инструментария аннотации DNASTAR для идентификации и выделения уже известных и новых генов. |
The joint interviews allow both law enforcement and public health the opportunity to evaluate the initial information collected utilizing the expertise of each investigator, which could aid in identifying the source of the infection and/or the perpetrators and/or identify needs for additional information or avenues of investigation. |
Совместные собеседования позволяют как правоприменению, так и общественному здравоохранению получить возможность оценить собранную первичную информацию, используя квалификацию каждого дознавателя, что могло бы помочь в идентификации источника инфекции и/или исполнителей и/или идентифицировать потребности в дополнительной информации или версии расследования. |
A decision on linking local identity management into a global system will represent a possible further step should subsequent analysis identify a significant operational or cost-benefit advantage of linking local arrangements into a global identity management system. |
Решение о подключении местной системы идентификации к глобальной системе будет возможным следующим шагом, если результаты последующего анализа покажут существенные оперативные или экономические преимущества привязки местной системы к глобальной системе идентификации. |
Similarly, predictions (projections) should include long-term trends for the development of adaptation strategies, seasonal variations to identify and develop tactical measures, and the magnitude of extreme events to identify and develop operational measures. |
Аналогично, прогнозирование должно учитывать долгосрочные тренды для развития стратегий адаптации, сезонные вариации для идентификации и разработки тактических мер, и масштабы экстремальных явления для определения и развития оперативных мер. |
In such systems, potential financiers are forewarned about the potential existence of a security right in assets of their potential borrower and can take the necessary steps to identify and trace proceeds. v. |
В таких системах потенциальные поставщики финансовых средств заранее предупреждаются о возможном существовании обеспечительного права в активах их потенциального заемщика и могут предпринять необходимые шаги для идентификации и отслеживания поступлений. v. |
Because PMSF binds covalently to the enzyme, the complex can be viewed by X-ray crystallography; it can therefore be used as a chemical label to identify an essential active site serine in an enzyme. |
Поскольку PMSF, ковалентно связывается с ферментом, комплекс может быть визуализирован с помощью рентгеновской кристаллографии; следовательно, PMSF может использоваться в качестве химической метки для идентификации серина в активном центре в фермента. |
The task is set to identify characteristics of the model, the physical sense of these characteristics - parameters of efficiency of plant development, and also algorithm of its solution is given. |
Дается постановка задачи идентификации характеристик модели, физический смысл которых - показатели эффективности развития растения, а также алгоритм её решения. |
An Identicon is a visual representation of a hash value, usually of an IP address, that serves to identify a user of a computer system as a form of avatar while protecting the users' privacy. |
Identicon - визуальное представление хеш-значения, обычно IP-адреса, которое служит для идентификации пользователя компьютерной системы в виде аватара, защищая конфиденциальность пользователя. |
FIPS state codes were numeric and two-letter alphabetic codes defined in U.S. Federal Information Processing Standard Publication ("FIPS PUB") 5-2 to identify U.S. states and certain other associated areas. |
FIPS-коды штатов США (англ. FIPS state codes) - двухбуквенные коды, определённые Федеральным стандартом по обработке информации 5-2 (англ. FIPS PUB 5-2) для идентификации штатов США и некоторых других связанных с США территорий. |
PP2 has also been identified as a tumor suppressor for blood cancers, and as of 2015 programs were underway to identify compounds that could either directly activate it, or that could inhibit other proteins that suppress its activity. |
РР2 также был определен в качестве супрессора опухоли для гемобластозов, а с 2015 года проводились программы для идентификации соединений, которые могут либо непосредственно активировать его, либо могут препятствовать другим белкам подавлять его активность. |
Unicast and anycast addresses are typically composed of two logical parts: a 64-bit network prefix used for routing, and a 64-bit interface identifier used to identify a host's network interface. |
Unicast и Anycast адреса как правило состоят из двух логических частей: 64-битного префикса сети, используемого для маршрутизации и 64-битного идентификатора интерфейса, используемого для идентификации сетевого интерфейса узла. |
Phorm said that the data collected would be anonymous and would not be used to identify users, and that their service would include protection against phishing (fraudulent collection of users' personal information). |
Phorm заверяет, что все собранные данные должны быть анонимны и не должны использоваться для идентификации пользователей, а сервисы Phorm даже включат в себя защиту от фишинга. |
He discerned close affinities between the poetry of Oxford and that of Shakespeare in the use of motifs and subjects, phrasing, and rhetorical devices, which led him to identify Oxford as the author. |
Он выделил сходства между поэзией Оксфорда и Шекспира в мотивах и сюжетах, фразах и риторических приёмах, что привело его к идентификации Оксфорда с реальным автором канона. |
Tables can also have a designated single attribute or a set of attributes that can act as a "key", which can be used to uniquely identify each tuple in the table. |
Таблицы также могут иметь назначенный единственный атрибут или набор атрибутов, которые могут действовать как «ключ», которые могут использоваться для однозначной идентификации каждого кортежа в таблице. |
International passenger transport enterprises have the duty to present to the immigration authorities at the time when the means of transport concerned enters or leaves the country, passenger and crew manifests with all the data necessary to identify them. |
Когда соответствующие транспортные средства входят в пределы страны или покидают их, предприятия, занимающиеся международными пассажирскими перевозками, обязаны представлять иммиграционным властям декларации для пассажиров и экипажа со всеми данными, которые необходимы для их идентификации. |
The Commission begins to identify the persons qualified to participate in the referendum and to register them as eligible voters, upon presentation and verification of evidence establishing their identity and eligibility to vote. |
Комиссия приступает к идентификации лиц, имеющих право на участие в референдуме, и к их регистрации в качестве правомочных избирателей на основании представления и проверки данных, подтверждающих их личность и право на участие в голосовании. |
Article 9 of the Law on the Fight Against Legalizing the Illegal Income and Financing of Terrorism and sub-paragraph (d) of Article 3, which defines the list of competent bodies, impose an obligation to identify parties of transactions. |
Обязательство идентификации сторон сделок предусматриваются статьей 9 Закона «О борьбе с легализацией доходов, полученных преступным путем, и финансированием терроризма» и подпунктом (г) статьи 3, в которой приводится перечень компетентных органов. |
Head-stamps can and do therefore include any combination or selection of numerals, letters, trade marks, symbols or other codes used to identify such aspects of manufacture as country or factory of origin, year of production, and sometimes lot number and calibre. |
Клейма могут включать и включают самые различные комбинации или наборы цифр, букв, торговых знаков, условных обозначений или других кодов, которые используются для идентификации таких аспектов производства, как страна происхождения или завод, год производства и иногда номер партии и калибр. |
One of the main activities of the officers is to ensure that a system to prevent children from being separated from their families in emergency situations is established, as well as measures to rapidly identify, document and trace separated children. |
Одна из главных функций этих сотрудников заключается в том, чтобы обеспечить создание в чрезвычайных ситуациях системы предотвращения разлучения детей с их семьями, а также принятие мер для скорейшей идентификации, документального оформления и розыска разлученных детей. |