| The highest standards must be maintained in terms of analytical content, policy conclusions and coherence, relevance, data and presentation. | Должны соблюдаться самые высокие стандарты, предъявляемые к аналитическому содержанию, политическим выводам, а также последовательности и актуальности данных и изложению материала. |
| These professionals will be required to work in rural areas where the maternal mortality rate is the highest, including among indigenous women. | Эти специалисты будут работать в сельских районах, где показатели материнской смертности самые высокие, в том числе среди женщин коренных народов. |
| Since 2001, Local Employment Initiative projects have been carried out in the areas plagued by the highest unemployment rates. | С 2001 года в районах, где отмечаются самые высокие уровни безработицы, реализуются проекты в рамках инициативы по стимулированию занятости на местном уровне (ИСЗМ). |
| This implies that for some asset categories, stock ratios are much higher than the highest established stock ratio. | Это означает, что по некоторым категориям имущества нормативы запасов значительно превышают самые высокие установленные нормативы. |
| The highest standards of nuclear safety are an indispensable prerequisite for the use of nuclear energy. | Непременным условием для использования ядерной энергии являются самые высокие стандарты ядерной безопасности. |
| Countries pursuing nuclear energy production must apply the highest security and safety standards and uphold its non-proliferation obligations. | Страны, которые занимаются производством ядерной энергии, должны применять самые высокие стандарты ядерной безопасности и соблюдать свои обязательства в отношении нераспространения. |
| It should also ensure that the new draft media law reflects the highest international standards pertaining to the right to freedom of expression. | Ему следует также обеспечить, чтобы в новом проекте закона о средствах массовой информации нашли отражение самые высокие международные стандарты, касающиеся права на свободу выражения мнений. |
| The lowest fees are charged by the charitable associations and the highest by the private investment hospitals. | Самые низкие расценки установлены в благотворительных ассоциациях, а самые высокие - в больницах, финансируемых из частных источников. |
| The Organization must continue to aim for the highest standards in all areas in accordance with its mandate. | Организация должна и далее ориентироваться на самые высокие стандарты во всех областях в соответствии со своим мандатом. |
| These countries have managed to diversify most and have the highest export of manufactured goods relative to GDP. | Этим странам удалось добиться наибольшей диверсификации, и они имеют самые высокие показатели доли экспорта продукции обрабатывающей промышленности в ВВП. |
| At the highest levels, the public service is having great difficulty attracting competent specialists, policy advisers and managers. | Государственная служба сталкивается с большими трудностями при попытке привлечь на самые высокие должности компетентных специалистов, политических советников и менеджеров. |
| Japan has an impeccable record in satisfying the highest standard of IAEA safeguards and enjoys the confidence extended to it by the international community. | Япония имеет безупречную репутацию, соблюдая самые высокие стандарты МАГАТЭ в части гарантий, и пользуется у международного сообщества доверием. |
| Despite the slowdown, East Africa maintained the highest growth on the continent over 2006-2008. | Несмотря на замедление, Восточная Африка сохраняла самые высокие темпы роста на континенте в 2006 - 2008 годах. |
| Jamaica has one of the highest energy intensity rates in Latin America and the Caribbean. | Ямайка имеет самые высокие показателя интенсивности энергопотребления в Латинской Америке и Карибском регионе. |
| Oversight was an ongoing process that should help staff members to meet the highest standards of ethics, accountability and performance. | Надзорная деятельность представляет собой непрерывный процесс, который должен помогать сотрудникам соблюдать самые высокие нормы в области этики, подотчетности и профессиональной деятельности. |
| AfDB describes these recovery rates as "probably the highest in the distressed debt market". | АфБР характеризует эти коэффициенты взыскания как", вероятно, самые высокие на рынке безнадежных задолженностей". |
| Sistan and Baluchistan, provinces with low development indices, are reported to account for the highest rates. | Согласно имеющейся информации, в Систане и Белуджистане - провинции с низкими индексами развития - отмечаются самые высокие показатели. |
| Let us all strive to make the United Nations an Organization that can better meet the world's greatest needs and highest aspirations. | Давайте же все стремиться превратить Организацию Объединенных Наций в такую организацию, которая сможет лучше удовлетворять самые острые потребности и самые высокие людские чаяния. |
| The Fund seeks to mobilize $500 million over four years to support the 60 countries with the highest maternal mortality. | Этот фонд ставит себе целью мобилизацию 500 млн. долл. США в течение четырех лет для оказания поддержки 60 странам, в которых существуют самые высокие показатели материнской смертности. |
| The highest prevalence levels were reported in the Czech Republic. | Самые высокие уровни распространенности были сообщены в Чешской Республике. |
| Countries with economies in transition had the highest annual Internet penetration growth rates between 2002 and 2006. | В период с 2002 по 2006 год самые высокие годовые темпы роста проникновения Интернета имели страны с переходной экономикой. |
| This is the highest inflation in the United States in 17 years. | Это самые высокие показатели в США за последние 17 лет. |
| In recent years, Pakistan's economic growth rate had been one of the highest in Asia. | В последние годы Пакистан имеет самые высокие темпы экономического роста в Азии. |
| The Secretary-General was committed to the highest standards of integrity and considered that a strong and effective investigative capacity was essential. | Генеральный секретарь твердо намерен обеспечивать самые высокие стандарты компетентности и считает, что сильный и эффективный потенциал проведения расследований имеет исключительно важное значение. |
| Macey has the highest grades in her class. | У Мэйси самые высокие оценки в классе. |