It was the responsibility of the sponsors to present to the General Assembly a draft convention that took into account the highest international human rights standards. |
На ее авторах лежит ответственность за представление Генеральной Ассамблее такого проекта конвенции, который бы принимал во внимание самые высокие международные стандарты в области прав человека. |
Among the developing regions, Western Asia shows the highest implementation rates for all tables; |
Среди регионов развивающихся стран самые высокие показатели внедрения по всем таблицам - в Западной Азии; |
These objectives and results are obtained, inter alia, through the work of its staff, who are obliged to adhere to the highest standards of ethical conduct. |
Эти цели и результаты достигаются, в частности, благодаря работе его персонала, который обязан соблюдать самые высокие этические стандарты. |
We believe that stronger internal controls and improved oversight must be put in place and that the highest ethical standards must be applied to prevent such instances from recurring. |
Мы считаем, что следует учредить более жесткий механизм внутреннего контроля и улучшенного надзора и применять самые высокие стандарты во избежание повторения подобных случаев. |
He embodied the principles and the highest values of this Organization, and he paid the ultimate price in its service. |
Он олицетворял собой принципы и самые высокие ценности этой Организации и отдал свою жизнь ее делу. |
In 2001 only three economies had double-digit inflation and the highest rate of all was only around 22 per cent. |
Таким образом, в 2001 году лишь у трех стран темпы инфляции выражались двузначным числом, причем самые высокие темпы составляли всего 22 процента. |
Afghanistan has the world's lowest life expectancy and literacy rates and the highest rates of infant, child and maternal mortality. |
В Афганистане самые низкие в мире показатели средней продолжительности жизни и грамотности и самые высокие уровни младенческой, детской и материнской смертности. |
It is noteworthy that Bolivia, the majority of whose population is indigenous, attained the highest average participation, with a very large increase by 2002. |
Следует отметить, что в Боливии - стране с преимущественно коренным населением - отмечаются самые высокие средние показатели участия коренных народов, при этом в 2002 году имел место очень важный скачок. |
By 1997, Estonia had the highest economic growth rate in Europe, and preliminary figures for 1998 indicate that growth continues to be strong. |
К 1997 году в Эстонии уже наблюдались самые высокие в Европе темпы экономического роста, и предварительные показатели за 1998 год указывают на то, что этот рост остается устойчивым. |
The United Nations Code of Conduct should therefore represent the highest standards of civil service performance in the world. |
Таким образом, в Кодексе поведения Организации Объединенных Наций должны быть установлены самые высокие по мировым меркам требования к качеству работы гражданской службы. |
The highest PCB levels were found in milk samples collected from the Czech Republic and Slovakia both in the third and fourth rounds. |
Самые высокие уровни ПХД были обнаружены в пробах молока, взятых в Чешской Республике и Словакии в ходе третьего и четвертого раундов. |
On the other hand, Meta-Guaviare, the region with the highest yields, registered a slight decline in the area under coca bush cultivation. |
С другой стороны, в провинциях Мета и Гуавьяре, где урожаи самые высокие, было отмечено некоторое сокращение площадей возделывания кокаинового куста. |
(a) Meet the highest standards of impartiality, integrity and objectivity during their participation in UN/CEFACT work; |
а) обеспечивать самые высокие стандарты беспристрастности, добросовестности и объективности в рамках их участия в работе СЕФАКТ ООН; |
Furthermore, according to United Nations projections, the developing world will continue to see the highest rate of urban growth. |
Кроме того, по прогнозам Организации Объединенных Наций, самые высокие темпы роста городов будут и впредь наблюдаться в развивающихся странах мира. |
Geographically, the highest HBCD levels have been found in mothers' milk from two areas in Northern Spain (Catalonia and Galicia). |
В географическом плане, самые высокие уровни ГБЦД были обнаружены в материнском молоке в двух районах Северной Испании (Каталония и Галисия). |
European countries with the highest proportions of municipal waste thermally treated for energy generation are: Luxembourg, Sweden, Denmark, France, Belgium, the Netherlands and Germany. |
Самые высокие показатели термической обработки коммунально-бытовых отходов для генерирования энергии наблюдаются в следующих европейских странах: Люксембург, Швеция, Дания, Франция, Бельгия, Нидерланды и Германия. |
The highest recorded rates of violence were for secondary schools in Gauteng and Limpopo; |
Самые высокие показатели насилия были зарегистрированы в средних школах Гаутенга и Лимпопо; |
The highest N concentrations were found in Central and Eastern Europe and the lowest values in Northern Finland and Northern United Kingdom. |
Самые высокие концентрации отмечались в Центральной и Восточной Европе, а самые низкие - в северной части Финляндии и Соединенного Королевства. |
The highest ozone concentrations tend to occur in southern Europe, particularly in Greece, Italy, Slovenia, Spain and Switzerland. |
Самые высокие концентрации озона, как правило, отмечаются в южной части Европы, в особенности в Греции, Испании, Италии, Словении и Швейцарии. |
A doctrine specific to United Nations Police activities that codifies the highest international standards and practices is needed to clearly define responsibilities and govern all aspects of police operations. |
Для четкого определения обязанностей и регулирования всех аспектов полицейских операций необходима конкретная доктрина деятельности полиции Организации Объединенных Наций, которая бы кодифицировала самые высокие международные стандарты и методы. |
Where do you go to measure the highest toxic gas concentrations? |
В каком месте вы должны измерить самые высокие концентрации токсичных газов? |
The United Nations requires the highest provision of interpretation services from in-house resources; thus it maintains a regular workforce in this area. |
Организация Объединенных Наций предъявляет самые высокие требования к услугам устного перевода, которые обеспечиваются за счет внутренних ресурсов; в связи с этим она имеет в этой области штатный персонал. |
Our aim is a legally binding international instrument, setting the highest common international standards for the transfer of conventional weapons, with precise transparency measures. |
Наша цель состоит в заключении юридически обязывающего международного инструмента, устанавливающего самые высокие общие международные стандарты для передачи обычных вооружений при наличии четко определенных мер обеспечения транспарентности. |
In general, the highest heavy metal concentrations in mosses in 2005 - 2006 were found in parts of Eastern Europe and Belgium. |
В целом, самые высокие концентрации тяжелых металлов во мхах в 2005-2006 годах были отмечены в восточных районах Европы и в Бельгии. |
Women regularly earn the highest marks at general secondary examinations, winning the top ten places in all branches in the 2009-2010 school year. |
Женщины регулярно получают самые высокие оценки на общих экзаменах в средней школе и заняли в 2009 - 2010 учебном году первые десять мест во всех областях. |