Английский - русский
Перевод слова Highest
Вариант перевода Самые высокие

Примеры в контексте "Highest - Самые высокие"

Примеры: Highest - Самые высокие
At the end of 2012, 39 per cent of resident coordinators were women, 45 per cent were from the South, and 39 per cent were from outside UNDP. Percentages related to gender equality and United Nations system representation are the highest ever achieved. В конце 2012 года 39 процентов координаторов-резидентов являлись женщинами, 45 процентов были из стран Юга, а 39 процентов пришли извне. проценты, связанные с гендерным равенством и представленностью женщин в системе Организации Объединенных Наций, самые высокие из когда-либо достигнутых.
The climate of the interior of Alaska is best described as extreme and is the best example of a true subarctic climate, as the highest and lowest recorded temperatures in Alaska have both occurred in the interior. Климат во Внутренней Аляске можно охарактеризовать как экстремальный; такой климат является хорошим примером субарктического, поскольку как самые высокие, так и самые низкие температуры были зафиксированы именно в этом регионе.
The highest percentages were registered by North America and the Caribbean (9.53 per cent), Western Europe (8 per cent) and Asia and the Pacific (6.78 per cent). Самые высокие показатели - на Северную Америку и Карибский бассейн (9,53 процента), Западную Европу (8 процентов) и азиатско-тихоокеанский регион (6,78 процента).
The lowest rates are found in Eastern Asia and the Caribbean (1.3 and 1.5 per cent respectively), whereas the highest rates belong to Eastern and Western Africa (3.2 per cent). Самые низкие темпы отмечаются в Восточной Азии и Карибском бассейне (1,3 и 1,5 процента, соответственно), тогда как самые высокие темпы характерны для Восточной и Западной Африки (3,2 процента).
We believe that highest standards in nuclear safety, radiation protection, and waste management in all areas of nuclear applications are essential for the continued development of peaceful uses of nuclear energy. Мы считаем, что самые высокие стандарты в области ядерной безопасности, радиоактивной защиты и обращения с ядерными отходами во всех областях применения ядерной энергии чрезвычайно важны для продолжения использования ядерной энергии в мирных целях.
Meanwhile, among the more diversified economies, Lebanon had the highest GDP growth rate (7 per cent), while Yemen had the lowest growth rate (0.5 per cent) in 1995. В то же время среди стран с более диверсифицированной экономикой самые высокие темпы роста ВВП (7 процентов) отмечены в 1995 году в Ливане, а самые низкие (0,5 процента) - в Йемене.
This draft incorporates at the same time the highest international standards of human rights and rights of persons belonging to national monitories; in particular, it takes over the standards set forth in the Council of Europe Framework Convention for the Protection of Minorities. Одновременно проект предусматривает самые высокие международные стандарты в области прав человека и прав лиц, относящихся к национальным меньшинствам; в частности, в него вошли стандарты, предусмотренные в Рамочной конвенции Совета Европы о защите меньшинств.
Western Europe is exhibiting the highest annual population growth rate among the more developed regions - 0.56 per cent per annum during 1990-1995; the current growth rate is higher than that exhibited during 1980-1985 (0.14 per cent) or 1985-1990 (0.49 per cent). Самые высокие темпы среднегодового прироста населения среди более развитых районов отмечаются в Западной Европе, где в 1990-1995 годах они составляли 0,56 процента в год; нынешние темпы прироста населения превышают темпы прироста населения в 1980-1985 годах (0,14 процента) или в 1985-1990 годах (0,49 процента).
The ratio of permanent and fixed-term appointments varies between departments and offices: UNCC and UNEP have the fewest numbers of permanent appointees among their staff, while DGAACS and OLA have the highest numbers. В департаментах и управлениях соотношение сотрудников с постоянными и срочными контрактами является различным: ККООН и ЮНЕП имеют наименьшее число сотрудников с постоянными контрактами; напротив, самые высокие показатели наблюдаются в ДДГАКО и УПВ.
The distribution of demand is similar across all regions, with the lowest demand coming from Africa and the highest from Latin America and the Caribbean. Отмечается равномерное распределение спроса на эти услуги по всем регионам, при этом самые низкие показатели спроса отмечены в Африке, а самые высокие - в Латинской Америке и Карибском бассейне.
In 2010, average salaries examined by the sectors showed that the highest salaries were paid in the mining and financial services sectors, and the lowest salaries were paid in agricultural and trade sectors. Исходя из данных за 2010 год в разбивке по секторам, видно, что самые высокие зарплаты выплачивались в горнодобывающей промышленности и в секторе финансовых услуг, а самые низкие - в сельскохозяйственном секторе и в торговле.
In addition, Honduras has the worst levels of crime in Central America: its homicide rate is among the highest in Latin America; the most recent reported rate (2009) was 66.8 per 100,000 inhabitants. С другой стороны Гондурас имеет самые высокие показатели преступности в Центральной Америке, а показатели убийств в стране находятся среди самых высоких показателей в Латинской Америке: последний зарегистрированный показатель (в 2009 году) составил 66,8 убийств на 100 тысяч жителей.
Its "Distributor Code of Ethics" enumerates 12 principles, including "observe the highest standards of character, honesty and integrity in dealings with my customers, fellow Distributors and other members of the Kirby profession." Его «Моральный кодекс дистрибьютора» имеет 12 принципов, включая «самые высокие стандарты характера, честности и целостности в деловых отношениях с моими клиентами, Дистрибьюторами и другими членами профессии Kirby».
Globally, the transport sector has the lowest share (about 23 per cent) in all final energy use, but the highest growth rate of all sectoral energy uses. В глобальном плане на транспортный сектор приходится наименьшая доля всего конечного энергопользования (около 23 процентов), однако в нем наблюдаются самые высокие темпы роста энергопользования среди всех секторов.
Within the developing regions, adolescent fertility rates are highest in Africa (136 births per 1,000), followed by Latin America and the Caribbean (79 births per 1,000) and lowest in Asia (45 births per 1,000). Среди развивающихся регионов самые высокие показатели подростковой фертильности характерны для Африки (136 рождений на 1000), за которой следуют Латинская Америка и Карибский бассейн (79 рождений на 1000), а самые низкие - для Азии (45 рождений на 1000).
North Africa is projected to have the highest growth rate in the region, driven by strong growth in Algeria (5.9 per cent), the Sudan (5.7 per cent), Tunisia (5.5 per cent) and Egypt (4.6 per cent). Самые высокие темпы роста в регионе прогнозируются в Северной Африке вследствие энергичного роста в Алжире (5,9 процента), Судане (5,7 процента), Тунисе (5,5 процента) и Египте (4,6 процента).
In 2004, the employment rates were still the highest in southern Finland, western Finland and South-western Finland, whereas they were the lowest in the eastern parts of the country and Lapland. В 2004 году самые высокие уровни занятости по-прежнему наблюдались в южной Финляндии, западной Финляндии и юго-западной части Финляндии, тогда как они были самыми низкими в восточных районах страны и Лапландии.
Among the thematic trust funds, the trust fund for democratic governance and the trust fund for HIV/AIDS registered the highest share in the 2002 delivery of $14 million and $3 million, respectively. Среди тематических целевых фондов самые высокие показатели освоения средств были отмечены в целевом фонде по вопросам демократического управления и в целевом фонде по проблеме ВИЧ/СПИДа - соответственно 14 млн. долл. США и 3 млн. долл. США.
The Prosecutor's strategy has focused from the outset on those suspects who are alleged to have been in the highest positions of leadership and authority and on those who are alleged to have taken the most prominent roles in the events. С самого начала стратегия Обвинителя была нацелена на тех подозреваемых, которые, как утверждалось, занимали самые высокие руководящие должности, а также на тех, кто, как утверждалось, сыграл самую активную роль в этих событиях.
The rate of population growth in the Gambia and other African countries testifies to the fact that Africa has the highest population growth rate the world has seen since the 1950s, increasing from 2.6 per cent between 1965 and 1970 to 3.4 per cent in 1992. Темпы роста населения в Гамбии и других африканских странах подтверждают, что в Африке самые высокие показатели роста населения, которых не было в мире с 50-х годов: они возросли с 2,6 процента в период 1965-1970 годов до 3,4 процента в 1992 году.
Even though we failed to achieve our highest aspirations in Reykjavik, the summit was nonetheless, in the words of my former counterpart, "a major turning point in the quest for a safer and secure world." Даже притом что мы не смогли реализовать свои самые высокие устремления в Рейкьявике, тем не менее, встреча на высшем уровне была, по словам моего бывшего коллеги, «главным поворотным моментом в поисках более безопасного и надежного мира».
Of the fuels, aviation fuels registered the highest growth rate of over 2.3 per cent, while motor gasoline gained 1.5 per cent and diesel oil gained the least - about 1 per cent. Из всех видов топлива самые высокие показатели прироста были характерны для авиационного топлива - свыше 2,3 процента, в то время как соответствующий показатель для автомобильного бензина составил 1,5 процента, а для дизельного топлива - около 1 процента.
In states experiencing the highest levels of migratory flows, such as Chiapas and Oaxaca, government initiatives included the introduction of legislation to combat discrimination against migrants and the establishment of a special prosecutor's office for offences against migrants. В штатах, где наблюдаются самые высокие уровни притока мигрантов, таких, как Чьяпас и Оахака, правительством были предприняты инициативы, предусматривающие принятие закона по борьбе с дискриминацией в отношении мигрантов и создание специальной прокуратуры по рассмотрению правонарушений в отношении мигрантов.
For the 2009 fiscal year, the federal Government of the United States is projected to have revenues of 15.4 per cent of GDP and spending of 27.7 per cent; these are the lowest and highest percentages of the respective variables in over 50 years. Согласно прогнозам, в 2009 финансовом году федеральное правительство Соединенных Штатов получит в бюджет поступления в размере 15,4 процента ВВП и осуществит расходы в размере 27,7 процента; это - самые низкие и самые высокие показатели по соответствующим статьям за 50 лет.
The highest rates were recorded in the Autonomous Cities of Ceuta (45.31) and Melilla (31.62), and the lowest, in the Autonomous Communities of Castilla-La Mancha (8.89) and the Canary Islands (9.27). Самые высокие значения этого показателя были зарегистрированы в автономных городах Сеута (45,31) и Мелилья (31,62), а самые низкие - в автономных сообществах Кастилья-Ла-Манча (8,89) и Канарские Острова (9,27).