The highest IELTS Band required by a university is 8.5, by the Graduate School of Journalism at Columbia University. |
Самые высокие требования - 8.5 балла - установлены в школе журналистики Колумбийского университета, которая одна во всем мире предъявляет такие требования. |
A World Bank report published in September 1994 shows that, of the Latin American countries, Guatemala has one of the highest levels of poverty among indigenous groups, who have been completely bypassed by development. |
В докладе Всемирного банка, опубликованного в сентябре 1994 года, указывается, что из всех латиноамериканских стран в Гватемале зафиксированы самые высокие показатели бедности среди групп коренного населения и что процесс развития не затронул их ни в малейшей степени. |
Is that why Serrakin hold all the highest positions and humans are like second-class citizens? |
Это не потому ли что Серракин держит все самые высокие посты и люди походят на второразрядных граждан? |
The highest nitrogen contents, exceeding the class limit of 25 mg/g, are found in the United Kingdom, Germany (Lower Saxony) and partly in Spain; the lowest mostly in Bulgaria and Slovakia. |
Самые высокие показатели содержания азота, превышающие предел в 25 мг/г, были зарегистрированы в Соединенном Королевстве, Германии (Нижняя Саксония) и некоторых районах Испании; самые низкие - главным образом в Болгарии и Словакии. |
The highest maternal mortality rates are in sub-Saharan Africa, South Asia and some countries in East Asia and the Pacific region. |
Самые высокие показатели материнской смертности отмечены в странах Африки, расположенных к югу от Сахары, в Южной Азии и некоторых странах Восточной Азии и Тихоокеанского района. |
In 2005, Brazil recorded the highest economic growth rates since 1995-1996, with GDP growing 4.9% percent in 2004 |
В 2005 году в Бразилии были зарегистрированы самые высокие темпы экономического роста после 1995/96 года. |
After sub-Saharan Africa, the Caribbean region had the highest rates of HIV/AIDS which, besides devastating populations and orphaning thousands of children, was posing a threat to economic and social development. |
После стран Африки к югу от Сахары в Карибском регионе отмечаются самые высокие показатели распространенности ВИЧ/СПИДа, который не только уничтожает население и превращает в сирот тысячи детей, но и представляет угрозу для социально-экономического развития. |
Bringing together unmatched international expertise and thorough understanding of local business needs, we carry out ambitious projects with regards to changing market conditions and support the highest quality standards of our services. |
Богатый международный опыт компании в сочетании с глубоким пониманием особенностей российского рынка позволяет нам осуществлять самые амбициозные проекты в условиях меняющегося рынка, а также поддерживать самые высокие стандарты качества наших услуг. |
The highest hills are Pentjušu Hill, and also hills to the north from Kovaļiški at Sūnupļava and at Rudzīši. |
Самые высокие холмы - это холм Пентюшу, а также холмы к северу от Ковалишков у Сунуплявы и у Рудзишей. |
Despite major progress over the last four decades, levels of young child mortality remain unacceptably high in most developing countries, and highest in the least developed countries (LDCs) of sub-Saharan Africa and South Asia. |
Несмотря на достигнутый в последние четыре десятилетия существенный прогресс, в большинстве развивающихся стран уровень младенческой смертности остается недопустимо высоким и самые высокие показатели зарегистрированы в наименее развитых странах (НРС), расположенных к югу от Сахары, и в Южной Азии. |
The highest percentages of economically active women in the region have been recorded in Lebanon and Egypt, while the lowest rates have been in the GCC countries. |
Самые высокие показатели участия женщин в экономической жизни среди стран региона отмечаются в Ливане и Египте, а самые низкие - в странах ССЗ. |
Among the developing regions, Western Asia shows the highest implementation rates for all tables; (d) The milestone measure1 exhibits limited variation on a year-on-year comparison. |
Среди регионов развивающихся стран самые высокие показатели внедрения по всем таблицам - в Западной Азии; d) сопоставление показателя достижения основных этапов1 свидетельствует о незначительном ежегодном изменении. |
The highest BMF was observed for sculpin-Diporeia in Lake Ontario and Lake Michigan (BMF = 3.6). |
Самые высокие КБУ были отмечены у подкаменщика-дипореи в оз.Онтарио и оз.Мичиган (КБУ = 3,6). |
The UNI EN ISO 9001certificated company works to guarantee its customers the utmost satisfaction, using selected suppliers, ensuring full compliance with the toughest safety and environmental standards, constant updating training of personnel and the achievement of the highest quality levels. |
Предприятие получило сертификат соответствия UNI EN ISO 9001, и гарантирует своим клиентам самое высокое качество, опираясь на сотрудничество лучших поставщиков, в полном соответствии с самыми строгими нормами в области защиты окружающей среды, постоянно повышая профессиональную подготовку персонала и выходя на самые высокие показатели уровня качества. |
ICP Materials observed the highest exceedance in the test-site network in industrial areas with high pollution levels, in urban areas with high impact of traffic, and in areas affected by sea-salt aerosols. |
МСП по материалам указала, что самые высокие уровни превышения наблюдаются в сети испытательных участков в промышленных районах с высокими уровнями загрязнения, в городских районах с высоким уровнем воздействия дорожного движения и в районах, подверженных воздействию аэрозолей, содержащих морскую соль. |
For example, in 2004 China, a powerhouse of industrial development, had for the first time recorded the highest [I think he said "leading"...] growth rate in the world economy. |
Например, в 2004 году в Китае, этом генераторе промышленного развития, впервые были зарегистри-рованы самые высокие в мире темпы роста эко-номики. |
The highest piles correspond to those sites which somehow are better connected than the others, more pointed at than the others. |
Самые высокие столбики соответствуют тем сайтам, которые наиболее задействованы, на которые ссылаются больше всего. |
The highest rate for forwarding internal candidates was for the Eastern European region, while the highest rates for forwarding external candidates were for the African, Western European, North American and Caribbean and other regions. |
Самые высокие показатели количества внутренних кандидатов, кандидатуры которых были препровождены для дальнейшего рассмотрения, приходятся на регион Восточной Европы, а самые высокие процентные доли препровожденных внешних кандидатов - на страны Африки, Западной Европы, Северной Америки и Карибского бассейна и прочие регионы. |
A prerequisite for the effectiveness of the Court and its universal recognition would be the impartiality, integrity and qualifications of those to be appointed to the highest offices. |
Для обеспечения действенности Суда и его международного признания необходимо, чтобы лица, назначенные на самые высокие посты, отвечали самым высоким требованиям беспристрастности, честности и квалификации. |
In addition, HIV/AIDS has emerged as a burning issue in Trinidad and Tobago and, indeed, across the Caribbean region, which is reported to have the highest rates in the world outside sub-Saharan Africa. |
Кроме того, проблема ВИЧ/СПИда со всей остротой проявилась в Тринидад и Тобаго и во всем Карибском регионе, где, по сообщениям, отмечаются самые высокие уровни заболеваемости в мире за пределами района Африки к югу от Сахары. |
However, that must be balanced against the fact that, together with Ireland, Spain had the fastest-expanding labour market and the highest rate of job creation in the European Union. |
Однако этот недостаток уравновешивается тем, что в Испании, а также в Ирландии, отмечается наиболее быстро растущий рынок труда и самые высокие темпы создания рабочих мест в Европейском союзе. |
Since 1990-1995, Australia/New Zealand has had the highest life expectancy of 77-79 years; the corresponding figures for other world regions have been either slightly or significantly lower. |
В период 1990 - 1995 годов в Австралии/Новой Зеландии были зарегистрированы самые высокие показатели ожидаемой продолжительности жизни (77 - 79 лет); соответствующие показатели применительно к другим регионам мира были несколько или значительно ниже. |
Maybe later he'll help you to klimb the highest mountain! |
Выбравшись на берег, он поможет вам забраться на самые высокие горы. |
The rates of new diagnoses of HIV were highest in people born in Sub-Saharan Africa, North America, and South/Central America and the Caribbean. |
Что касается впервые ВИЧ-инфицированных, то самые высокие показатели зарегистрированы среди людей, родившихся в странах Африки к югу от Сахары, Северной Америки и Южной/Центральной Америки и районе Карибского бассейна. |
Between 2005 and 2006, the estimated percentage of families reached through good parenting programmes rose from roughly 28 to 32 per cent, with the highest coverage in the Latin American and Caribbean and East Asia and Pacific regions. |
В период 2005-2006 годов число семей, участвовавших в программах обучения родителей необходимым навыкам воспитания детей, увеличилось, по оценкам, с 28 до 32 процентов, причем самые высокие показатели охвата были зарегистрированы в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна, в восточноазиатских и тихоокеанских странах. |