We note that codification, verifiability, transparency and irreversibility set the highest standards by which the international community marks progress in this field. |
Мы отмечаем, что кодификация, контроль, транспарентность и необратимый характер порождают самые высокие стандарты, в соответствии с которыми международное сообщество отмечает прогресс в этой области. |
African countries have the highest levels of adolescent fertility and also the largest variation in rates compared with other areas. |
Для стран Африки характерны самые высокие уровни подростковой фертильности, а также самые большие различия в ее коэффициентах по сравнению с другими районами. |
The highest heroin addiction rates in the world were in that region, not in Europe or in North America. |
Самые высокие показатели употребления героина в мире отмечаются в этом регионе, а не в Европе или Северной Америке. |
Support was expressed for improving the quality of procurement actions and for ensuring that the highest standards of ethical conduct are applied. |
Прозвучали голоса в поддержку повышения качества закупочной деятельности и обеспечения того, чтобы применялись самые высокие этические нормы. |
Ensure highest performance when filling vacant posts in language services |
Обеспечивать самые высокие показатели в работе при заполнении вакантных должностей в лингвистических службах |
In both mandates, the Office is committed to the highest standards of professionalism and impartiality. |
Выполняя обе задачи своего мандата, Канцелярия соблюдает самые высокие стандарты профессионализма и беспристрастности. |
Nepal had the highest child mortality rates in South Asia and women had little access to antenatal care. |
У Непала самые высокие показатели детской смертности в Южной Азии, и женщины страны имеют ограниченные возможности в плане ухода в дородовой период. |
In 1974 a younger, better educated, group surfaced which gradually reached the highest positions in all areas of the organization. |
В 1974 году появилась группа более молодых и более образованных людей, которые постепенно заняли все самые высокие посты в организации. |
At the same time, the highest standards of data availability and timeliness need to be maintained. |
В то же время необходимо поддерживать самые высокие стандарты наличия и своевременности данных. |
In Somalia, construction of schools has resulted in the highest enrolments in the past 15 years. |
В Сомали благодаря строительству школ были достигнуты самые высокие показатели набора учащихся в школы за последние 15 лет. |
The figures for April 2006 arrivals were the highest ever recorded. |
Показатели числа прибывающих туристов за апрель 2006 года были самые высокие за всю историю. |
The highest figures were reported in North America, followed by Oceania and East and South-East Asia. |
Самые высокие показатели достигнуты в Северной Америке, за ней следуют Океания и Восточная и Юго-Восточная Азия. |
Oceania and North America registered the highest levels for detoxification, at 70 and 61 per cent respectively. |
Самые высокие показатели по дезинтоксикации, составившие 70 и 61 процент, отмечены, соответственно, в Океании и Северной Америке. |
It must adhere to the highest international standards of fair trial and due process. |
В своей деятельности он должен соблюдать самые высокие международные стандарты беспристрастности и объективности. |
It sets the highest standards by asserting that all people are born free and equal in dignity and rights. |
Она определяет самые высокие нормы, подтверждая, что все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. |
Japan faced the ageing of its population, which had the highest indicators of longevity in the world. |
Япония сталкивается с проблемой старения ее населения, которое имеет самые высокие показатели продолжительности жизни в мире. |
The levels of poverty and underdevelopment in that country are the highest in the western hemisphere. |
Уровни нищеты и слабого развития в этой стране самые высокие в Западном полушарии. |
For more than two decades, the ESCWA region experienced the highest rate of population growth of any region in the world. |
В течение более двух десятилетий в регионе ЭСКЗА отмечались самые высокие темпы роста народонаселения по сравнению с любым регионом мира. |
Five years later, the gender balance has somewhat improved, but the highest managerial posts still remain closed to women. |
Пять лет спустя гендерная сбалансированность несколько улучшилась, однако самые высокие управленческие должности по-прежнему недоступны для женщин. |
Counsel refers to his exchange of correspondence with various French authorities in 2005, indicating that the highest French public authorities have barred proceedings. |
Адвокат ссылается на свой обмен письмами с различными французскими учреждениями в 2005 году, который указывает на то, что самые высокие французские государственные органы отвечают отказом. |
The highest authorities of my country, along with the entire Monegasque people, are thoroughly convinced of this. |
Самые высокие власти моей страны вместе со всем народом Монако твердо убеждены в этом. |
We believe that such reform must encompass the highest structures, including the Security Council. |
Мы считаем, что такая реформа должна охватывать самые высокие структуры, в том числе Совет Безопасности. |
That was the highest rate of increase in any sector. |
Это представляет собой самые высокие темпы прироста в любом секторе. |
Managers are reminded of their responsibility to uphold the highest standards and to ensure that proper administrative practices are followed. |
Руководителям напоминают об их обязанности поддерживать самые высокие стандарты и следить за тем, чтобы были соблюдены надлежащие административные процедуры. |
The aim is to bring the highest international standards in procurement and supply chain management to developing countries. |
Цель этого партнерства заключается в том, чтобы внедрить в развивающихся странах самые высокие международные стандарты в области управления цепочкой закупок и поставок. |