Английский - русский
Перевод слова Highest
Вариант перевода Самые высокие

Примеры в контексте "Highest - Самые высокие"

Примеры: Highest - Самые высокие
The series premiere and an episode featuring the first part of Las Vegas Week in season six (2011) have each tied for highest rating among adults 18-49, both having a 4.6 rating. Из всех выпусков премьеры, и показанных эпизодов первая часть «Las Vegas Week» в шестом сезоне, имела самые высокие рейтинги 18-49 среди взрослых и рейтинг 4.6.
For the European Union, it was extremely important that "the highest practicable levels of nuclear safety" should be in place everywhere in the world, as provided for in paragraph 18 of the decision on principles and objectives. Для Европейского союза крайне важно, чтобы «поддерживались самые высокие возможные уровни ядерной безопасности» во всем мире, как это предусматривается в пункте 18 решения о принципах и целях.
I swim the deepest sea Climb the highest hill Проплыву самые глубокие моря Заберусь на самые высокие горы
They are entitled to additional protection on the basis of specific minority rights, which by far exceed the highest standards of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). Они обладают правом на дополнительную защиту на основании особых прав меньшинств, которые значительно превосходят самые высокие нормы, установленные Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ).
Its work in establishing norms indisputably represents the highest aspirations of man, of all mankind and all peoples, for a world free from war, threats, intimidation, poverty, oppression and suffering. Ее деятельность в области выработки норм, бесспорно, отражает самые высокие устремления человека, всего человечества и всех народов к миру, свободному от войны, угроз, запугивания, нищеты, угнетения и страданий.
Even though President Aristide has tried by all possible means to resolve the military issue by appointing officers he trusts to posts at the highest levels, he has nevertheless met with political difficulties. Хотя президент Аристид всячески пытался решить военный вопрос путем назначения на самые высокие посты офицеров, пользующихся его доверием, он столкнулся с трудностями политического характера.
They are required to maintain the highest standards of safety and health, bearing in mind their relevant experience within the enterprise as a whole, including any knowledge of special hazards (para. 37). Они должны соблюдать самые высокие нормы в области охраны труда с учетом накопленного ими соответствующего опыта в рамках предприятия в целом, включая все сведения об особо вредных условиях труда (пункт 37).
The group of least developed countries has experienced the highest fertility levels, with at least six births per woman, on the average, throughout the period. В группе наименее развитых стран были зарегистрированы самые высокие уровни фертильности, составлявшие в среднем в течение всего периода по меньшей мере 6 детей на одну женщину.
As stated therein, the incident was immediately condemned in the strongest possible terms by the highest authorities in the land and comprehensive remedial measures were promptly instituted. Мы также указали в этом письме, что самые высокие власти страны немедленно осудили этот инцидент самым решительным образом и безотлагательно приняли целый комплекс мер по исправлению положения.
By contributing financially to the voluntary fund created for that purpose, my country's highest authorities wished to become involved, in a concrete way, in the implementation of that resolution. Внося свой финансовый вклад в добровольный фонд, созданный для этой цели, самые высокие авторитетные органы моей страны выразили желание принять конкретное участие в осуществлении этой резолюции.
In numerous international meetings and forums, the growth of that essential element of the problem has been noted, as well as the preference of traffickers for importing and distributing drugs in those places where their market value is highest. На многочисленных международных встречах и форумах была отмечена возрастающая роль этого аспекта и того факта, что торговцы наркотиками предпочитают импортировать и распространять наркотики там, где самые высокие рыночные цены.
The Parque Central Towers still boast the title of the highest twin towers in Latin America, even though they are no longer the tallest skyscrapers in the region. Башни «Parque Central» по-прежнему могут похвастаться названием самых высоких башен-близнецов в Латинской Америке, хотя они уже не самые высокие небоскребы в регионе.
The film is also ranked No. 9 of the highest-rated movies of all time on Metacritic, being the highest rated traditionally animated film on the site. Фильм также занимает девятое место из самых рейтинговых фильмов всех времён на сайте Metacritic, имея самые высокие оценки среди анимационных фильмов.
Seven legs, over 31, 000 kilometers, The world's highest mountains, and the deepest oceans all stand before them just waiting to be conquered by the right competitor. Семь этапов, более 31 тысячи километров, самые высокие горы и глубочайшие океаны планеты простираются перед ними и ждут гонщика, который покорит их.
Responsibility for ensuring the implementation of the Platform for Action and the integration of a gender perspective into all policies and programmes of the United Nations system must rest at the highest levels. Ответственность за обеспечение осуществления Платформы действий и учет гендерной проблематики во всех стратегиях и программах системы Организации Объединенных Наций должна быть возложена на самые высокие уровни иерархической структуры.
As noted above, constitutional protection of the right to life should be clarified and the highest human rights standards should apply, meaning the death penalty should be abolished in accordance with the Federal Constitution. Как отмечалось выше, необходимо уточнить конституционные положения, касающиеся защиты права на жизнь, и применять самые высокие требования к соблюдению прав человека, что означает отмену смертной казни в соответствии с союзной Конституцией.
Around the Alps, in southern France, and eastern Spain the highest number of pH values > 6 were found. Самые высокие показатели рН были отмечены в районе Альп, южной части Франции и восточной части Испании, где они составили >6.
The labour force participation rates were lowest among those who had arrived within the previous ten years and highest among those who had become naturalized. Самые низкие показатели характерны для женщин, прибывших за последние десять лет, а самые высокие - для тех, кто прошел процесс натурализации.
We must also hold peacekeepers to the highest standards of accountability, and we need to spare no effort to ensure the safety and security of peacekeepers and United Nations personnel. Мы также должны применять к миротворцам самые высокие стандарты ответственности и прилагать все усилия в целях обеспечения безопасности миротворцев и персонала Организации Объединенных Наций.
Two billion people living in drylands, areas that have the world's lowest per capita gross domestic product and highest infant mortality, are especially vulnerable to further land degradation and declines in agricultural production. Дальнейшая деградация земель и спад сельскохозяйственного производства в особой степени сказываются на положении 2 миллиардов человек, живущих на засушливых землях, в районах, где отмечаются самые низкие подушевые показатели валового внутреннего продукта и самые высокие коэффициенты младенческой смертности.
The Special Rapporteur is concerned that in many instances legal proceedings in relation to capital offences do not conform to the highest standards of impartiality, competence, objectivity and independence of the judiciary, in accordance with the pertinent international legal instruments. ЗЗ. Специальный докладчик обеспокоена тем, что при рассмотрении многих дел о преступлениях, за которые может быть назначена смертная казнь, не обеспечиваются самые высокие стандарты беспристрастности, компетентности, объективности и независимости судей согласно соответствующим международно-правовым документам.
Civil service workers enjoy the highest wage rates in the Territory, making government work by far the most attractive job option for American Samoans. Гражданские служащие получают самые высокие оклады в территории, благодаря чему для жителей Американского Самоа государственная служба является самым привлекательным местом работы.
The rate of growth is clearly highest for other resources income, for which Governments and the private sector have increased the ratio of their contributions over regular resources. Темпы роста явно самые высокие для поступлений по линии прочих ресурсов, по которым правительства и частный сектор повысили долю своих взносов по сравнению с регулярными ресурсами.
It is therefore imperative for that judicial institution to maintain the highest standards of impartiality and to remain free of any political considerations in its activities, although, as we can see, that is most difficult to achieve. Поэтому данное судебное учреждение должно сохранять самые высокие стандарты беспристрастности и оставаться свободным от любых политических соображений в своей деятельности, хотя, как мы видим, достичь этого крайне трудно.
We believe that it is essential for the Government of Cambodia to commit itself unreservedly to respecting the highest standards of justice and of due process in judging those crimes. Мы считаем чрезвычайно необходимым, чтобы правительство Камбоджи приняло на себя безусловные обязательства соблюдать самые высокие нормы правосудия и надлежащего судебного разбирательства при ведении судопроизводства по этим преступлениям.