You will find the highest temperatures inland; especially Setesdal is famous for its many high temperature records. |
Самые высокие температуры наблюдаются в континентальной части страны; особенно Сетесдал славится своими температурными рекордами. |
The Krkonoše Mountains are the highest, best-known, and most visited mountain range in the Czech Republic. |
Крконоши -это самые высокие, наиболее известные и наиболее посещаемые горы Чехии. |
They help us to attain the highest hatch rates and yields per acre of any hatchery in the region. |
Благодаря им у нас самые высокие показатели среди всех хозяйств в регионе. |
Across sub-Saharan Africa, the region with the highest prevalence of HIV, prevalence declined by 42 per cent. |
В странах Африки к югу от Сахары показатели заболеваемости ВИЧ - самые высокие по сравнению с другими регионами - снизились на 42 процента. |
You will find Northern Europe's highest mountains, with craggy summits and rounded rock formations. |
В Норвегии находятся самые высокие горы в Северной Европе, с острыми пиками и округлыми скалами. |
During the British Raj, Kayasthas continued to proliferate in public administration, qualifying for the highest executive and judicial offices open to Indians. |
В британский период каястхи продолжали работать в государственном аппарате и имели право занимать самые высокие посты в исполнительной и судебной власти, доступные индийцам. |
Its highest parts survived as the island Tol Fuin (Isle of Night), part of the western isles. |
Его самые высокие вершины уцелели в виде острова Тол Фуин (Остров ночи), являвшегося частью западных островов. |
Among populous countries in Asia, Pakistan will have the highest rural growth rate from 2007 to 2025. |
Среди наиболее населенных стран Азии самые высокие темпы прироста численности сельского населения в период 2007-2025 годов прогнозируются в Пакистане. |
Over the same period, the highest domestic savings rates were found in the oil-and mineral exporting LDCs. |
В тот же период самые высокие показатели внутренней нормы накопления демонстрировали НРС экспортеры нефти и минерального сырья. |
Sub-Saharan Africa and South Asia are the two regions where stunting continues to be highly prevalent, with low-income countries experiencing the highest levels. |
Африка к югу от Сахары и Южная Азия являются регионами, где широко распространена проблема задержки роста у детей, причем самые высокие уровни наблюдаются в странах с низким уровнем дохода. |
The people of Kosovo believe that the best way to honour this legacy is to build a peace-loving State that aspires to the highest purposes and principles of the United Nations. |
Народ Косово верит, что лучший способ почтить такое наследие - это построить миролюбивое государство, разделяющее самые высокие цели и принципы Организации Объединенных Наций. Председатель: Я благодарю Его Превосходительство г-на Фатмира Сейдиу за его заявление. |
The Government has allocated 600 scholarships for tertiary students who achieve the highest marks in the Fiji Seventh Form Examination under the National Toppers Scheme. |
По линии национальной программы поощрения отличников учебы правительство выделило 600 стипендий для студентов высших учебных заведений, получивших самые высокие оценки на выпускных экзаменах по окончании средней школы. |
For example, it has been decided that efforts should focus on geographical areas with the highest levels of poverty, uprootedness and environmental degradation. |
Так, принято решение сосредоточить усилия на тех географических районах, где зарегистрированы самые высокие уровни нищеты, наиболее остро стоят проблемы перемещенных лиц и ухудшения окружающей среды. |
We owe it to the people we represent to strive diligently in the years to come to make this Organization truly a place where the highest aspirations of humanity can be fulfilled. |
Мы должны выполнить свой долг перед народами, которых мы представляем, и в ближайшие годы приложить все возможные усилия для того, чтобы на деле превратить эту Организацию в то место, где могут осуществляться самые высокие чаяния человечества. |
Similar vegetation belts can be identified in the Karkonosze, the highest range in the Sudetes. |
Самые высокие польские горы славятся наличием эндемичных и реликтовых растений. |
Battery farm "Bashkirskaya" has the highest annual indices. |
Самые высокие производственные показатели ежегодно достигаются на птицефабрике "Башкирская". |
In its terrain there are the highest fastigiums of Carpathians (Goverla, Petros, Bliznica, mountain Chornaja, etc.). |
На его территории находятся самые высокие вершины Карпат (Говерла, Петрос, Близница, Чорная гора и др.). |
In most countries, women in their twenties have the highest pregnancy rates and account for the largest number of abortions. |
В большинстве стран женщины в возрасте от 20 до 29 лет имеют самые высокие показатели беременности и на них приходится наибольшее число абортов. |
We can recommend the ideal honeymoon hideaways, the most deserted beaches and the hotels which combine the highest standards with the most unobtrusive service to allow you to enjoy a truly private paradise honeymoon. |
Мы можем порекомендовать молодоженам идеальное гнездышко для романтического медового месяца. Вы окажетесь на уединенных песчаных пляжах, проведете незабываемый отдых в одном из лучших отелей, которые объединяют самые высокие стандарты с самым скромным обслуживанием, чтобы позволить Вам наслаждаться действительно частным райским медовым месяцем. |
Traditional hospitality and the highest standards of modern-day luxury and service come together in Abu Dhabi to offer guests an unmatched accommodation experience, wherever their stay. |
Как традиционное гостеприимство, так и самые высокие стандарты современной роскоши и услуг в Абу-Даби предлагают гостям эмирата ни с чем не сравнимые отели, где бы вы не остановились. |
The highest lead depositions were found in Germany-Cologne, Belgium-Tervuren, Switzerland-Cadenazzo and Italy-Rome and can, to some extent, be linked to the high traffic density in those areas. |
Самые высокие уровни осаждения свинца были зарегистрированы в Кёльне, Германия, Тервурене, Бельгия, Каденаззо, Швейцария, и Риме, Италия, и в определенной степени могут объясняться весьма интенсивным движением транспорта в этих районах. |
The highest levels of opiate use are found along the main trafficking routes originating in Afghanistan, and heroin remains the primary opiate used in the region. |
Самые высокие уровни потребления опиатов отмечаются в районах, через которые пролегают основные маршруты наркоторговли, идущие из Афганистана, и героин остается главным опиатом, употребляемым в регионе. |
Some of the highest malnutrition rates ever recorded by Operation Lifeline Sudan were reported in Government-controlled areas of Unity State including Bentiu and Rubkona. |
По имеющимся сведениям, самые высокие показатели недоедания, которые когда-либо были зарегистрированы операцией "Мост жизни для Судана", были отмечены в контролируемых правительством Судана районах штата Юнити, включая Бентиу и Рубкону. |
Improvement of health-care services needs to be accelerated to reduce the MMR especially in sub-Saharan Africa and Southern Asia, which show the highest MMR. |
Необходимо ускорять темпы улучшения услуг здравоохранения для снижения КМС, особенно в странах Африки к югу от Сахары и в Южной Азии, где наблюдаются самые высокие КМС. |
Possible use of nuclear weapons, their manufacture and acquisition continue to be among the activities with the highest degree of penalization. |
Самые высокие показатели в области установления государствами ответственности за нарушение запретов по-прежнему отмечены в таких сферах, как возможное применение ядерного оружия, его изготовление и приобретение. |