A regional strategy for reducing maternal mortality was developed in West and Central Africa, the region with the highest death rates. |
В Западной и Центральной Африке, где отмечаются самые высокие показатели смертности, была разработана региональная стратегия для сокращения уровня материнской смертности. |
Broad exemptions have, until recently, insulated domestic industry and services from possible negative impacts on international competitiveness, with households and the public sector facing the highest effective tax rates. |
Существовавшее до недавнего времени широкомасштабное освобождение национальных предприятий сектора промышленности и услуг от уплаты таких налогов ограждало их от возможных негативных последствий для международной конкурентоспособности, при этом в отношении домашних хозяйств и организаций государственного сектора применялись самые высокие ставки налогообложения. |
The highest annual prevalence rates were found among persons aged 20-29: about 10 per cent for each of the substances. |
Самые высокие показатели распространенности употребления в течение года были выявлены среди лиц в возрасте 20-29 лет: около 10 процентов для каждого из веществ. |
Countries in the region are losing some 2 to 4 per cent of their remaining forest cover each year - some of the highest rates of deforestation in the world. |
Страны этого региона теряют порядка 24 процентов площади оставшегося лесного покрова каждый год - самые высокие темпы обезлесения в мире. |
Ireland has a high rate of cinema admissions (the highest in Europe). |
В графстве находятся самые высокие клифы в Ирландии (вторые по высоте в Европе). |
IgM antibodies are highest 3 to 5 weeks after the beginning of symptoms and will continue be present for about 2 months. |
Самые высокие уровни присутствия антител IgM достигаются через 3-5 недель после завершения инкубационного периода и сохраняется в течение 2-х месяцев. |
Denmark's wind industry is almost completely dependent on taxpayer subsidies, and Danes pay the highest electricity rates of any industrialized nation. |
Ветроэнергетики Дании почти полностью зависят от субсидий налогоплательщиков, а также датчане платят самые высокие тарифы на электроэнергию среди промышленно развитых стран. |
She has impeccable taste, the highest standards, and she can smell an inferior tart a mile away. |
У нее безупречный вкус, самые высокие стандарты, и она может чувствовать запах плохой тарталетки на расстоянии одной мили. |
A voluntary code of ethics must be drawn up by all those who are involved in representation, which must uphold the highest standards of honesty and competence. |
Все те, кто участвует в представительстве, должны разработать добровольный этический кодекс, который должен обеспечивать самые высокие стандарты честности и компетентности. |
Latin America and the Caribbean has the lowest mortality rates and the highest life expectancies at birth among the developing regions. |
Латинская Америка и Карибский бассейн имеют самые низкие коэффициенты смертности и самые высокие показатели продолжительности жизни среди развивающихся регионов. |
That criterion reflected the recognition that aggression was always committed by individuals occupying the highest decision-making positions in the political or military apparatus of a State and/or in its financial and economic sector. |
Этот критерий отражает признание того, что агрессия всегда совершается лицами, занимающими самые высокие руководящие должности в политическом или военном аппарате государства и/или в его финансовом и экономическом секторе. |
The previous decade had shown a continuous increase in women's participation and the figures for 2004 were the highest to date. |
В течение последнего десятилетия наблюдался постоянный рост показателей представленности женщин, и цифры 2004 года - самые высокие к настоящему времени. |
Close cooperation with our international partners is indispensable as we implement the Ahtisaari plan and as we work to build a multi-ethnic Kosovo based on democratic values and the highest international standards. |
Тесное сотрудничество с нашими международными партнерами является необходимым условием в ходе осуществления плана Ахтисаари и для строительства многоэтнического Косово, ориентированного на демократические ценности и самые высокие международные стандарты. |
Measuring difficulty by looking at how well questions were answered in the 2001 Census it can be seen that disagreement with the Quality Check was highest with qualifications, number of rooms and hours worked. |
Определение сложности в плане измерения на основе анализа того, насколько хорошо представлялись ответы на вопросы в ходе переписи 2001 года, можно увидеть, что самые высокие проценты несовпадения с результатами проверки качества приходятся на такие признаки, как квалификация, количество комнат и продолжительность рабочего времени. |
The commitment of having more women in the highest scientific positions |
Обязательство продвигать больше женщин на самые высокие научные должности |
The eastern provinces have the highest rates, with the number of people infected having increased fivefold over the past two years in towns such as Goma, Bukavu and Beni. |
Самые высокие показатели отмечаются в восточных провинциях, где число людей, инфицированных СПИДом, за последние два года в таких городах, как Гома, Букаву и Бени, увеличилось в пять раз. |
The highest implementation rates throughout all five reporting periods were reported by North America, Oceania, East and South-East Asia, and Central and Western Europe. |
В течение всех пяти циклов представления информации самые высокие показатели осуществления отмечались в Северной Америке, Океании, Восточной и Юго-Восточной Азии и Центральной и Западной Европе. |
As a result, Somalia faces some of the world's highest rates of mortality, morbidity and malnutrition. |
В результате, в настоящее время в Сомали отмечаются едва ли не самые высокие в мире показатели смертности, заболеваемости и недоедания. |
Youth smoking rates are the highest in Western Europe, where one third of boys and nearly one third of girls smoke. |
Самые высокие показатели курения среди молодежи - в Западной Европе, где курят одна треть мальчиков и примерно одна треть девочек. |
Nicaragua believes that the Secretary-General must continue to step up his efforts to increase the presence of women at all levels in peacekeeping operations, including the highest ranks. |
Никарагуа считает, что Генеральный секретарь должен продолжать наращивать свои усилия по расширению присутствия женщин на всех уровнях в миротворческих операциях, включая самые высокие посты. |
Investing in its children and young people provides the very highest return that any society can earn, in both economic and human terms. |
Инвестирование в детей и молодежь приносит самые высокие дивиденды, которое может получить любое общество, - как в экономическом, так и человеческом выражении. |
We attach great importance to that Convention and consider it to be a fundamental, legally binding instrument introducing the highest safety standards also to this very sensitive area. |
Мы придаем большое значение этой Конвенции и считаем, что она является основополагающим, юридически обязательным документом, устанавливающим также самые высокие стандарты безопасности в этой весьма деликатной сфере. |
Two thirds of the world's illiterate adults are women, with illiteracy highest among older women who never had the opportunity to go to school. |
Женщины составляют две трети от численности неграмотного взрослого населения мира, при этом самые высокие показатели неграмотности отмечаются среди пожилых женщин, у которых никогда не было возможности посещать школу. |
In accordance with Article 101 of the Charter, the Organization was required to secure the services of staff of the highest standards. |
Статья 101 Устава требует, чтобы Организация при приеме на службу применяла самые высокие критерии. |
The United Nations Literacy Decade faces many challenges, especially at the national level and particularly in those countries where the levels of illiteracy are highest. |
Перед Десятилетием грамотности Организации Объединенных Наций стоит большое число задач, особенно на национальном уровне и прежде всего в тех странах, в которых отмечаются самые высокие уровни неграмотности. |