Английский - русский
Перевод слова Higher
Вариант перевода Более высокими

Примеры в контексте "Higher - Более высокими"

Примеры: Higher - Более высокими
You also expressed some concern about military expenditure, which was growing at a higher rate than global economic growth. Вы также выразили некоторую озабоченность по поводу военных расходов, которые растут более высокими темпами, чем глобальный экономический рост.
The rural background sites seemed to have somewhat higher ratios than urban traffic sites. Как представляется, сельские участки с фоновыми концентрациями характеризуются несколько более высокими отношениями, чем городские участки с автомобильным движением.
In several countries, lower income groups have limited access to health-care services and education than higher income groups. В нескольких странах группы населения с более низким доходом располагают ограниченным доступом к услугам здравоохранения и образования по сравнению с представителями групп с более высокими доходами.
As with homicide, rates of non-fatal violent victimization are higher among males than females. Как и в случае убийств, показатели в отношении жертв насилия, не сопровождающегося смертельным исходом, являются более высокими для мужчин, чем для женщин.
Single urban women have a higher participation profile than that of married urban women. Незамужние городские женщины обладают более высокими характеристиками занятости по сравнению с замужними женщинами.
Overexpenditure of $41,400 is projected owing to higher commercial communication charges than provided for in the apportionment. По этой статье предполагается перерасход средств в размере 41400 долл. США в связи с более высокими расходами на коммерческую связь по сравнению с тем, что было предусмотрено в смете расходов.
The deposition of sulphate, nitrate and calcium was significantly higher in the central/eastern part of Europe, but ammonium was slightly higher in western Europe. Показатели осаждений сульфата, нитратов и кальция были значительно более высокими в центральной и восточной частях Европы, тогда как показатели осаждения аммония были несколько более высокими в Западной Европе.
They stressed that farmers had to learn the connection between the use of certified seed, higher yield, less use of pesticides, better products and a higher profit. Они подчеркнули, что фермерам необходимо осознать связь между использованием сертифицированных семян, более высокими урожаями, меньшим использованием пестицидов, лучшей продукцией и более высокими прибылями.
The higher requirements were primarily due to higher actual common staff costs, an increase in the salary scale and a lower vacancy rate of 8.8 per cent for national General Service staff as compared to the budgeted rate of 15 per cent. Увеличение потребностей обусловлено в первую очередь более высокими фактическими общими расходами по персоналу, увеличением шкалы окладов и более низкой долей вакантных должностей, по категории общего обслуживания, составившей 8,8 процента против заложенного в бюджет показателя в 15 процентов.
The anticipated unencumbered balance in 2012 is mainly due to higher vacancy of two P-4 positions and a decrease in the number of days the consultants were engaged, partly offset by higher actual communication charges and subscription costs. Предполагаемый неизрасходованный остаток в 2012 году в основном объясняется более высоким числом вакантных должностей на уровне С4 (2 должности) и сокращением числа дней использования консультантов, который частично компенсируется более высокими фактическими расходами на связь и оплату подписки.
(b) Ground transportation ($871,900, or 26.1 per cent), owing to higher costs for the rental of vehicles and higher unit costs for petrol and diesel fuel. Ь) наземный транспорт (871900 долл. США, или 26,1 процента): в связи с более высокими расходами на аренду автотранспортных средств и более высокой удельной стоимостью бензина и дизельного топлива.
It is partly offset by higher estimated requirements for petrol, oil and lubricants as a result of higher projected consumption of 1.9 million litres as compared to 1.8 million litres in the 2011/12 period. Эта разница частично компенсируется более высокими сметными потребностями в средствах для покрытия расходов на горюче-смазочные материалы в результате прогнозируемого увеличения их потребления до 1,9 миллиона литров по сравнению с 1,8 миллиона литров в 2011/12 году.
This is offset in part by the proposed increase in official travel of the Personal Envoy and the Political Affairs Officer, as well as higher provisions for salaries and higher standards for the rental of premises in New York. Она частично компенсируется предлагаемым увеличением сметных расходов на официальные поездки Личного посланника и сотрудника по политическим вопросам, а также увеличением ассигнований на выплату окладов и более высокими расценками на аренду помещений в Нью-Йорке.
Increased requirements were also due to the higher acquisition of equipment and furniture in the amount of $4.9 million and higher expenditure for construction services in the amount of $1.3 million. Увеличение потребностей было вызвано также более высокими расходами на приобретение оборудования и мебели, составившими 4,9 млн. долл. США, и более высокими расходами на строительные работы в объеме 1,3 млн. долл. США.
Regrettably, some developing countries select developed countries, with higher medicines prices, as reference countries, resulting in substantially higher medicines prices. К сожалению, некоторые развивающиеся страны выбирают в качестве референтных стран развитые страны с более высокими ценами на лекарства, что приводит к установлению крайне завышенных цен на медикаменты.
However, it was noted that the use of laminated safety glazing would imply higher costs, higher mass of glass, and more difficulties if used in emergency exits. Вместе с тем было отмечено, что использование многослойного остекления будет сопряжено с более высокими затратами, с увеличением массы стекла и с дополнительными трудностями в случае использования многослойного остекления для оборудования аварийных выходов.
The non-linear formula that requires deeper cuts for higher tariffs would result in greater tariff cuts for many developing countries because they generally maintain higher bound tariff structures. Нелинейная формула, которая предполагает более значительное снижение для более высоких ставок тарифов, приведет к более существенному их снижению во многих развивающихся странах, поскольку в целом они сохраняют структуры тарифов с более высокими связанными ставками.
In particular, at a time of rising global interest rates, investors' expectations of future global GDP growth are revised downwards, lowering the value of options linking higher payouts to higher GDP growth, therefore reducing the attractiveness of such bonds to potential buyers. В частности, в период роста мировых процентных ставок перспективы глобального показателя прироста ВВП пересматриваются инвесторами в сторону понижения, уменьшая тем самым ценность опционов, увязывающих более высокие выплаты с более высокими темпами роста ВВП, что как следствие ведет к снижению привлекательности таких облигаций для потенциальных покупателей.
The savings achieved had been partially offset by higher requirements for medical services owing to the expansion of services provided by three new military hospitals and higher requirements for separation and deployment costs resulting from a high turnover rate of United Nations Volunteers. Полученная экономия средств была частично компенсирована более высокими расходами на медицинские услуги ввиду расширения обслуживания тремя новыми военными госпиталями, и ростом расходов в связи с прекращением службы и развертыванием в результате высокого показателя ротации добровольцев Организации Объединенных Наций.
That might be true, but stronger domestic demand would lead to higher imports, which would need to be paid for with higher export revenues, because the country cannot afford to accumulate more foreign debt. Это может быть верно, однако более сильный внутренний спрос приведет к увеличению импорта, который должен будет оплачиваться более высокими доходами от экспорта, поскольку страна не может позволить себе накопление большего внешнего долга.
Moreover, the higher the gap between official interest rates and the higher rates on mortgage lending as a result of macro-prudential restrictions, the more room there is for regulatory arbitrage. Причем, чем выше разрыв между официальными процентными ставками и более высокими ставками по ипотечному кредитованию в результате макропруденциальных ограничений, тем больше места для регулирующего арбитража.
Network Service Data Units passed by higher layers to the SCCP in the originating node are delivered by the SCCP to higher layers in the destination node. Единицы Сетевой службы данных, передаваемые более высокими уровнями в SCCP, в действующих узлах поставляются в SCCP на более высокие уровни с узле назначения.
The tourism expenditures, increased although with a mere 0.7 per cent in 2001. This was due to a higher average length of stay combined with a higher average daily expenditure per tourist. В 2001 году связанные с туризмом расходы, хотя и немного (0,7%), но возросли вследствие более продолжительного среднего срока пребывания в сочетании с более высокими среднесуточными расходами в расчете на одного туриста.
The variance of $160,500 under this heading is primarily attributable to a higher proportion of international staff holding appointments of limited duration offset by higher actual expenditure under common staff costs owing to the turnover of staff during the reporting period. Разница в 160500 долл. США по этому разделу объясняется главным образом более высокой долей международных сотрудников, имеющих назначения на ограниченный срок, что компенсируется более высокими фактическими расходами по статье общих расходов по персоналу в результате текучести кадров в течение отчетного периода.
Because of the additional earned income from the latter, the person who is filing will be put into a higher income tax bracket, resulting in higher income taxes. Из-за включения в эту декларацию дополнительных доходов другого супруга, лицо, подающее декларацию, помещается в группу населения с более высокими доходами, что приводит к увеличению величины взимаемого подоходного налога.