Английский - русский
Перевод слова Higher
Вариант перевода Более высокими

Примеры в контексте "Higher - Более высокими"

Примеры: Higher - Более высокими
When professionals and skilled workers are scarce in rapidly growing economies, these workers' real wages tend to increase at a significantly higher rate than the average rate, contributing to an increase in income inequalities. Когда специалистов и квалифицированных рабочих не хватает в условиях быстро растущей экономики, их реальная заработная плата, как правило, растет значительно более высокими темпами по сравнению со средним показателем, что содействует увеличению неравенства доходов.
Where mortality rates for children under 5 years of age are higher among girls, in South and East Asia and the Pacific, this partly reflects discriminatory practices related to son preference. В тех странах, где показатели смертности детей в возрасте до пяти лет являются более высокими для девочек, а именно в странах Юго-Восточной Азии и Тихоокеанского региона, это отчасти отражает дискриминационную практику, связанную с предпочтительным отношением к сыновьям.
Comparing employment rates for non-Western immigrants and descendants by age level, it is obvious that descendants have higher employment rates for almost all the age levels. При сопоставлении показателей занятости иммигрантов из незападных стран и их потомков по возрастным группам становится очевидно, что потомки иммигрантов характеризуются более высокими показателями занятости практически во всех возрастных группах.
The projected additional requirement is attributable to the employment of temporary staff as individual contractors coupled with the higher actual level of staff in general temporary assistance positions than budgeted. Прогнозируемые дополнительные потребности обусловлены наймом на работу временных сотрудников в качестве индивидуальных подрядчиков, а также более высокими, чем заложено в бюджете, фактическими классами должностей сотрудников, привлекаемых в качестве временного персонала общего назначения.
Provide support to offices with higher extension rates; monitor the timeliness of the submission of requests for programme budget allotment extension (New York headquarters) Оказать поддержку отделениям с более высокими показателями продления срока предоставления субсидий; контролировать своевременное направление просьб об увеличении объема ассигнований в рамках бюджета по программам (штаб-квартире в Нью-Йорке)
This is because of the higher nutritional needs of women and adolescent girls, the cultural barriers that prevent them from travelling far distances to reach services and lack of time owing to their workload. Это обусловлено более высокими потребностями в питании женщин и девочек-подростков, культурными барьерами, не позволяющими им далеко отлучаться для получения соответствующих услуг, и недостатком времени в связи с загруженностью работой.
The lower than planned number of civilian personnel was due to higher vacancy rates for international staff and national officers Более низкая, чем это планировалось, численность гражданских сотрудников объясняется более высокими показателями доли вакантных должностей для международных сотрудников и национального персонала
As summarized below, the costs of implementing paperless trade are likely to be borne by traders and are likely to be higher, but not prohibitive, in transition and developing economies. Как говорится ниже, расходы на переход к электронной торговле, по всей видимости, лягут на плечи участников торговых операций и, судя по всему, будут более высокими, хотя и незапретительными, и для стран с переходной экономикой и для развивающихся стран.
Savings partially offset by higher costs of mine detection and clearance services to replace services previously provided by a demining contingent UNMIK Экономия была частично уравновешена более высокими расценками на услуги по обнаружению и обезвреживанию мин взамен услуг, которые ранее предоставлялись саперным контингентом
The incidence of poverty is higher among women than men, especially among female heads of households. Масштабы бедности являются более высокими среди женщин, нежели среди мужчин, особенно в случаях, когда женщины являются главами домохозяйств.
The gap between subsidies and external costs is also high in EECCA countries because of comparatively higher external costs and lower charges. В странах ВЕКЦА также налицо значительный разрыв между субсидиями и внешними затратами, что связано с относительно более высокими внешними затратами и более низкими издержками.
It brings people together, expands markets, points to a more prosperous tomorrow, solidifies the gains made, and inspires attempts at resolving differences in line with the higher aspirations of humankind, instead of giving in to our basest instincts. Она сплачивает людей, способствует расширению рынков, созданию более процветающего будущего, закреплению достигнутого, а также вдохновляет на усилия по урегулированию разногласий в соответствии с более высокими чаяниями человечества, вместо того чтобы поддаваться низменным инстинктам.
Results of the "Doing Business" project of the World Bank showed that, in 130 countries covered, heavier regulation is associated with higher costs and delays for investors, as well as corruption. Результаты проводившегося Всемирным банком в 130 странах проекта, получившего название "Как вести бизнес", показали, что ужесточение регулирования, как правило, сопряжено с более высокими расходами и проволочками для инвесторов, а также с коррупцией.
The expenditures related to students' transport are also higher because the network of secondary schools is not so developed as the network of primary schools. Более высокими являются также расходы по перевозке учащихся, поскольку сеть средних школ не так развита, как сеть начальных школ.
Even basic health services intended to reach the poor normally achieve higher coverage rates among the better off, thereby exacerbating disparities даже базовые медико-санитарные услуги, ориентированные на представителей неимущих слоев населения, как правило, отличаются более высокими показателями охвата среди более состоятельных, что способствует еще большему увеличению неравенства
Indeed, the significant and disproportionate impact of the most recent increases on the poorest oil-importing developing countries had not been offset to the same extent as in 2000 and 2004 by higher non-oil commodity prices. Действительно, существенное и непропорциональное воздействие на беднейшие развивающиеся страны - импортеры нефти самых последних повышений таких цен не было компенсировано более высокими ценами на другие сырьевые товары, в той же степени, что и в 2000 и 2004 годах.
One representative, not convinced of the need for universal membership, was concerned that it might involve higher administrative costs, and requested further analysis of the costs and benefits that could be expected. Один представитель, не будучи убежденным в необходимости обеспечения универсального членского состава, высказал обеспокоенность по поводу того, что он, возможно, будет связан с более высокими административными затратами, и попросил провести дополнительный анализ возможных затрат и выгод.
In the area of timber certification, for example, small producers tend to face higher fixed costs and do not always have the necessary formal management and reporting systems. Так, например, в области сертификации древесины малые производители, как правило, сталкиваются с более высокими постоянными затратами и не во всех случаях располагают необходимыми системами специального контроля и отчетности.
These underexpenditures were offset by additional requirements for staff assessment attributable to the higher salary scales applicable in the mission area effective July 2000 and the lower average vacancy rate of 3 per cent for local staff. Это сокращение расходов было компенсировано дополнительными потребностями, связанными с налогообложением персонала, что было обусловлено более высокими ставками шкалы окладов, применяемыми в районе действия Миссии с июля 2000 года, а также более низким средним показателем числа вакантных должностей местных сотрудников, который составлял 3 процента.
The net increase in resource requirements in this category results from higher landing fees and ground handling charges at both the Kigali and Arusha airports associated with the rental and operation of a fixed-wing aircraft ($270,600). Чистое увеличение потребностей в ресурсах по этой статье обусловлено более высокими сборами за посадку воздушных судов и их аэродромное обслуживание в аэропортах Кигали и Аруши в связи с арендой и эксплуатацией самолетов (270600 долл. США).
Ordinary gravitational waves frequencies are very low and much harder to detect, while higher frequencies occur in more dramatic events and thus have become the first to be observed. Обычные частоты гравитационных волн очень низкие и поэтому их гораздо труднее обнаружить, в то время как волны с более высокими частотами случаются при более драматичных событиях, и, таким образом, они стали первыми наблюдаемыми волнами.
On the contrary, Kahneman and his colleagues found that people with higher incomes spent more time in activities that are associated with negative feelings, such as tension and stress. Напротив, Канеман и его коллеги обнаружили, что люди с более высокими доходами тратили больше времени на виды деятельности, которые ассоциируются с негативными эмоциями, такими как напряжение и стресс.
But if lift is strong, typically either from thermals or wave, the disadvantage of slower climbs is outweighed by the higher cruising speeds between lift areas. Но если подъём силён, обычно в термиках или волнах, недостатки более медленных подъёмов перевешиваются более высокими скоростями перелёта между областями подъёма.
If China attempts to lower its money supply by raising interest rates, it will trigger a corresponding increase in demand for renminbi, as foreign capital seeks to take advantage of higher interest rates on Chinese assets. Если Китай пытается снизить свой денежный запас, поднимая процентные ставки, это вызовет соответственное увеличение спроса на ренминби, поскольку иностранный капитал стремится воспользоваться в своих интересах более высокими процентными ставками на китайские активы.
An audit of the United Nations Logistics Base found that computers and communications equipment were being repaired and upgraded to higher specifications for use by future missions. Проверка Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций показала, что компьютеры и аппаратура связи ремонтируются и модернизируются в соответствии с более высокими спецификационными требованиями для использования в будущих миссиях.