Английский - русский
Перевод слова Higher
Вариант перевода Более высокими

Примеры в контексте "Higher - Более высокими"

Примеры: Higher - Более высокими
Hence, expectations of large foreign-currency inflows, caused by oil sales, growth in other exports and higher coffee prices, have anticipated currency appreciation and led the public to contract debts in foreign currencies and to change portfolio composition in favour of assets in local currency. Поэтому ожидания крупного притока иностранной валюты, обусловленного продажей нефти, ростом объемов экспорта других видов продукции и более высокими ценами на кофе, породили ожидание повышения валютного курса и побудили население снизить уровень долгов в иностранных валютах и изменить состав инвестиционных портфелей в пользу активов в местной валюте.
The Committee is concerned at the higher unemployment and underemployment rates of women in both the private and public sector in comparison with men, and the concentration of women in low paid jobs, particularly in agriculture. Комитет обеспокоен более высокими показателями безработицы и недостаточной занятости среди женщин по сравнению с мужчинами как в частном, так и в государственном секторе и тем, что женщины в большей степени заняты на низкооплачиваемой работе, особенно в сельском хозяйстве.
Those countries with higher standards of governance and stronger health systems receive multiple sources of external financing, while those with unstable governments or civil unrest receive very little. Такие страны с более высокими стандартами управления и более мощными системами здравоохранения получают средства из многочисленных внешних источников, в то время как страны с нестабильным правительством или страны, испытывающие гражданские волнения, получают совсем мало.
Because of the lack of hard data, notably in developing countries, the number of accidents in small-scale mining is undoubtedly higher, and the incidence of disease is undoubtedly worse, than appears. В связи с отсутствием достоверных данных, прежде всего в развивающихся странах, несомненно, что на мелких горных предприятиях показатели, касающиеся числа несчастных случаев и распространения заболеваний, являются более высокими по сравнению с тем, как это представляется.
A low age range (14-17, for example) is likely to register a lower prevalence rate as compared with a higher age range (20-24, for example). Низкие границы возрастной группы (например, 14-17 лет) дают, очевидно, более низкие показатели по сравнению с более высокими возрастными границами (например, 20-24 года).
Increased requirements under this heading relate to provision made under contractual services for 20 contracted communications technicians and the higher costs of catering, laundry and cleaning services as a result of the increase in the number of formed police units. Увеличение потребностей по данному разделу связано с выделением ассигнований на услуги по контрактам для привлечения 20 техников связи, а также более высокими расходами на услуги по организации питания, прачечные услуги и уборку в результате увеличения числа сформированных полицейских подразделений.
In particular, as a continuation of recent trends, oil-based economies as a group grew by 6.2 per cent in 2005 compared to 4.4 per cent for non-oil economies owing to the higher oil prices and production. В частности, вследствие сохранения тенденций последнего времени, показатель роста по группе стран-производителей нефти в 2005 году составил 6,2 процента по сравнению с 4,4 процента в странах, не являющихся производителями нефти, что было обусловлено более высокими ценами на нефть и увеличением объемов ее добычи.
The additional requirements of $106,000 under medical services are attributable to the projected higher costs of medical supplies and increases in the cost of medical services provided locally owing to the appreciation of the Cyprus pound. Дополнительные потребности на сумму 106000 долл. США по статье расходов на медицинское обслуживание объясняются более высокими прогнозируемыми расходами на медицинские принадлежности и увеличением стоимости предоставляемых на местах медицинских услуг, что вызвано повышением курса кипрского фунта.
As indicated in paragraphs 24 and 26 above, unutilized amounts for the 2004/05 period were attributable to higher vacancy rates for civilian personnel compared with the planned vacancy factors. Как указано в пунктах 24 и 26 выше, неиспользованные суммы за период 2004/05 года были обусловлены более высокими показателями доли вакансий среди гражданского персонала по сравнению с запланированными нормами вакансий.
At the aggregate level, countries with higher literacy rates and overall educational attainment have lower total fertility rates (TFRs) than countries whose populations have lower education levels. В совокупности общие коэффициенты фертильности (ОКФ) в странах с более высокими показателями грамотности и общим уровнем образования среди населения выше соответствующих показателей в странах, где уровень образования населения ниже.
Needless to mention that the amounts allotted in the expenditure side of the budget in FY 1991/1992 to cover expenses, which were [a] direct result of the Gulf War, were much higher, and were met as the need arose. Едва ли стоит упоминать о том, что суммы, вошедшие в расходную часть бюджета в 1991/1992 финансовом году для покрытия расходов, являвшихся прямым результатом войны в Заливе, были намного более высокими и оплачивались по мере необходимости.
There are substantial variations in infant mortality rates among the Canadian provinces and territories, with higher rates found in northern areas and areas with a larger percentage of Aboriginal residents. Уровни младенческой смертности существенно варьируются в зависимости от провинции или территории Канады и являются более высокими в северных районах и районах, где проживает бо́льшая доля коренного населения.
The decrease from 2007 to 2008 is attributable mainly to reductions in anticipated freight costs and in equipment purchases, partially offset by higher costs for security training in Amman and increased costs for miscellaneous services. Сокращение ассигнований на 2008 год по сравнению с 2007 годом объясняется главным образом более низкими ожидаемыми транспортными расходами и уменьшением объема закупок оборудования, что будет частично компенсировано более высокими расходами на оплату прохождения курса подготовки по вопросам безопасности в Аммане и более высокой стоимостью разных услуг.
In addition, income in the form of other resources has increased at a significantly higher rate than for regular resources, which underscores the need to promote core support to UNICEF, with continued focus on increased burden sharing. Кроме этого, поступления в фонд неосновных ресурсов увеличивались значительно более высокими темпами, чем в фонд регулярных ресурсов, что свидетельствует о необходимости пропагандирования идеи об оказании поддержки основным ресурсам ЮНИСЕФ с уделением, как и прежде, основного внимания более равномерному распределению между донорами бремени расходов.
Developing countries, especially those in Africa, are confronted with higher rates of urbanization than are industrialized countries, and are not prepared to meet the basic requirements of their new urban dwellers, in particular with regard to infrastructure and basic services. Развивающиеся страны, в особенности в Африке, сталкиваются с более высокими темпами урбанизации, чем промышленно развитые страны, и не в состоянии удовлетворить элементарные потребности своих новых городских жителей, в частности в плане инфраструктуры и базовых услуг.
Trade liberalization by developing countries has narrowed the gap between their MFN tariff levels and those of developed countries, although levels generally remain higher in the developing economies, where tariffs are still relatively important as sources of revenue and tools of development policies. В результате либерализации торговли развивающимися странами сократился разрыв в уровне тарифных ставок НБН между ними и развитыми странами, хотя тарифные ставки в целом по-прежнему остаются более высокими в развивающихся странах, где тарифы продолжают играть довольно важную роль в качестве источника доходов и инструмента политики в области развития.
Second, while in developed countries information on applicable laws and regulations can be obtained through well used channels, developing country firms may face higher costs in collecting full information on the often complex set of applicable laws and regulations. Во-вторых, если в развитых странах информация о применимом законодательстве и нормативах может быть получена через широко используемые каналы, то для компаний развивающихся стран получение полной информации о зачастую сложном комплексе применяемых законодательных норм и правил может быть связано с более высокими издержками.
However the transition to market economy demands substantial readjustment and restructuring, driven by the large reduction in domestic steel consumption, by more rigorous quality requirements, by higher energy prices, and by increased environmental standards. Вместе с тем переход к рыночной экономике требует проведения существенной корректировки и реструктуризации, вызванных крупным сокращением внутреннего потребления продукции черной металлургии, более жесткими требованиями в отношении качества продукции, более высокими ценами на энергоносители и более жесткими стандартами охраны окружающей среды.
For example, the costs of implementing an EMS may be higher for companies in developing countries than for their competitors in developed countries. Так, например, внедрение этой системы может быть сопряжено для компаний в развивающихся странах с более высокими издержками, чем для их конкурентов в развитых странах.
If the shock is severe, the slowdown is likely to be aggravated by a series of indirect, but even more severe, shocks brought about by a sharp collapse of consumer and business confidence because of the higher prices. В случае сильного шока замедление, вероятно, будет усугублено и рядом непрямых, но еще более тяжелых потрясений, которые могут быть вызваны резким падением доверия потребителей и бизнеса обусловленным более высокими ценами.
(b) Increased operational costs due to higher costs for the rental and operation of the Mission's fleet of fixed and rotary wing aircraft Ь) «Оперативные расходы» - в связи с более высокими затратами на аренду и эксплуатацию самолетного и вертолетного парка Миссии;
Additional resources were also required for military personnel as a result of higher air charter costs for the emplacement travel of one new battalion, as well as an increase in the unit cost for rations. Дополнительные ресурсы потребовались также и для финансирования военного персонала, что было обусловлено более высокими, чем предполагалось, расходами на чартерные воздушные перевозки для доставки на место одного нового батальона, а также повышением удельной стоимости пайков.
The main items accounting for the overall increase in the budget were the establishment of the Supreme Court Chamber and the Pre-Trial Chamber, as well as higher compensation for judges ($0.5 million). Общее увеличение объема бюджета было обусловлено в первую очередь созданием палаты Верховного суда и палаты предварительного производства, а также более высокими расходами на выплату вознаграждения судьям (0,5 млн. долл. США).
Low interest rates and improved liquidity conditions in developed countries, the result of monetary policy measures undertaken to strengthen economic recovery from the crisis, have led to surges of capital flows to middle-income countries with comparatively higher interest rates and stronger growth prospects. Благодаря снижению процентных ставок и улучшению положения с ликвидностью в развитых странах в результате проведения кредитно-денежной политики, направленной на ускоренный выход из кризиса, резко возрос приток капитала в страны со средним уровнем дохода с относительно более высокими процентными ставками и более убедительными прогнозами роста.
The lower levels of Hg capture in plants firing sub-bituminous coal and lignite are attributed to low fly ash carbon content and the higher relative amounts of Hg0 in the flue gas from combustion of these fuels. Более низкие показатели улавливания Hg на электростанциях, работающих на полубитуминозном угле и лигните, объясняются более низким содержанием углерода в летучей золе и более высокими относительными количествами Hg0 в дымовом газе, образующемся при сжигании этих топлив.