Английский - русский
Перевод слова Higher
Вариант перевода Более высокими

Примеры в контексте "Higher - Более высокими"

Примеры: Higher - Более высокими
The overall recurring net deficit is expected to increase slightly during the biennium 1998-1999, essentially as a result of higher operating costs at the three locations. Ожидается, что в течение двухгодичного периода 1998-1999 годов общий текущий чистый дефицит возрастет незначительно в основном в связи с более высокими оперативными расходами в трех местах службы.
Additional requirements also resulted from higher average costs of local security officers on special service agreements who were paid at a rate equivalent to level 2 of the local salary scale. Дополнительные потребности были обусловлены также более высокими средними расходами на местных сотрудников службы охраны, которые были наняты в соответствии со специальными соглашениями об услугах и оклады которых выплачивались по ставке, соответствующей второму уровню шкалы местных окладов.
With higher financial asset prices, those firms that ought to be expanding and hiring will be able to get money on more attractive terms. С более высокими ценами на финансовые активы, те фирмы, которые должны расширять свой бизнес и нанимать людей, будут в состоянии получить деньги на более привлекательных условиях.
Today development experts claim that the African economy needs to grow at the much higher rate of 8-10 per cent in order to significantly reduce the proportion of the population living in poverty. В настоящее время эксперты по вопросам развития утверждают, что экономика стран Африки должна расти гораздо более высокими темпами - от 8 до 10 процентов, для того чтобы добиться значительного сокращения доли населения, живущего в условиях нищеты.
The representative of UNESCO said that quality education was a primary driver in reducing poverty and achieving sustainable development, with a strong link between education and higher growth. Представитель ЮНЕСКО заявил, что качественное образование является одной из движущих сил в борьбе с нищетой и в обеспечении устойчивого развития и что между образованием и более высокими темпами роста существует тесная взаимосвязь.
This, combined with urbanization and higher employment rates for women, precipitated the rapid expansion for processed foods, both domestically and through exports dumped on foreign markets. В сочетании с урбанизацией и более высокими уровнями занятости женщин это резко увеличило спрос на пищевые продукты, подвергшиеся технологической обработке, как на внутренних, так и зарубежных рынках за счет их массового экспорта.
The result is that most urban slum-dwellers pay several times more than their higher income counterparts, not just in absolute terms but also as a share of household expenditure. В результате большинство жителей городских трущоб платят за нее в несколько раз больше, чем жители районов с более высокими доходами, причем не только в абсолютном выражении, но и в виде доли расходов домохозяйств.
The estimated overexpenditures for 2010-2011 are due mainly to higher life support costs (meals, bottled water, fuel, waste removal excluding laundry). Предполагаемый перерасход средств за 2010 - 2011 годы объясняется прежде всего более высокими расходами на обеспечение жизнедеятельности (услуги по организации питания, снабжению бутилированной водой, поставкам топлива и удалению отходов, но исключая прачечные услуги).
The studies suggest that adolescent pregnancies are risky with higher rates of maternal and infant mortality; and continue to be a problem for our country. Исследования свидетельствуют о том, что беременность в подростковом возрасте сопряжена с риском и характеризуется более высокими показателями материнской и младенческой смертности; случаи таких беременностей продолжают оставаться проблемой для Турции.
The Committee expresses its concern at the unbalanced gender proportions in teaching personnel, with teachers having higher degrees and leaders of educational institutions being mostly male. Комитет выражает свою обеспокоенность по поводу гендерных диспропорций среди педагогических кадров, а именно по поводу того, что мужчины составляют подавляющее большинство среди преподавателей с более высокими учеными степенями и руководителей учебных учреждений.
High fertility is associated with the persistence of poverty within countries because low-income groups generally have higher natural increase than high-income groups. Высокая рождаемость ассоциируется с распространением нищеты в странах, поскольку группы населения с низким доходом как правило характеризуются более высокими темпами естественного прироста, чем группы с высоким доходом.
Measures should be taken to increase public revenues by taxing higher income earners, enhancing tax collection and combating tax evasion. Следует принимать меры, направленные на увеличение государственных поступлений за счет налогообложения лиц с более высокими доходами, повышения собираемости налогов и борьбы с уклонением от их уплаты.
The report would also include an analytical study of the long-standing discrepancy between emissions of carbon tetrachloride from reported uses and the much higher observed atmospheric concentrations. В доклад также войдет аналитическое исследование по вопросу об имеющем место расхождении - что отмечается на протяжении длительного времени - между данными о выбросах тетрахлорметана согласно сообщаемым видам применения и намного более высокими показателями атмосферных концентраций согласно проводимым наблюдениям.
"Near cash" instruments such as food stamps or transport vouchers can be politically popular but have higher administrative costs than cash. Такие «почти денежные» инструменты, как продовольственные талоны или транспортные купоны могут быть популярны в политическом отношении, однако сопряжены с более высокими административными расходами, чем чисто денежные формы вспомоществования.
Depositions were mostly higher on plots in central Europe than in alpine, northern and southern European regions. Показатели осаждения на участках в центральной Европе были, как правило, более высокими, чем в альпийских районах, а также в северной и южной Европе.
Unfortunately, most private-sector gains remain confined to Khartoum, and benefits are reaped primarily by the elite and higher income earners. К сожалению, основной рост в частном секторе приходится по-прежнему на Хартум с перераспределением его благ преимущественно в пользу элиты и категорий населения с более высокими доходами.
The growth is due to a higher consultancy budget, strengthened internal and partner governance and oversight, and the inflationary factor. Это увеличение объясняется в основном более высокими расходами на услуги консультантов, укреплением управления и надзора внутри организации и среди партнеров, а также фактором инфляции.
Improving vehicle efficiency would also help to address urban air pollution, a major source of which is motor vehicles, and attract consumers faced with higher fuel prices. Повышение эффективности транспортных средств также будет способствовать решению проблемы загрязнения воздуха в городах, основным источником которого являются автотранспортные средства, и встретит поддержку потребителей, которые сталкиваются со все более высокими ценами на топливо.
The additional requirements were primarily attributable to higher electricity costs and increased generator fuel consumption in the aftermath of the destruction of the island's main power supply plant in July 2011. Дополнительные потребности обусловлены главным образом более высокими расходами на электроэнергию и возросшим потреблением топлива для генераторов после разрушения главной электростанции на острове в июле 2011 года.
The United States had once been a country of unlimited opportunities, but there were other countries where it was currently far easier for people with low incomes to rise into higher income brackets in the next generation. Соединенные Штаты были когда-то страной неограниченных возможностей, но теперь есть другие страны, где людям с низким уровнем доходов намного легче подняться в следующем поколении в группы с более высокими доходами.
To a certain extent, this is attributable to the higher fertility rate insofar as average annual population growth amounts to 3.5 per cent in rural areas as compared with 2.7 per cent in urban areas. В известной степени это объясняется более высокими показателями фертильности, поскольку среднегодовые темпы роста численности населения составляют в сельской местности 3,5% против 2,7% в городах.
In countries such as Germany, Sweden, Switzerland and the USA, the real costs are much higher due to technical difficulties, political controversies, and programmatic delays extending over several decades. В таких странах, как Германия, Швеция, Швейцария и США реальные затраты оказываются гораздо более высокими вследствие технических трудностей, политических противоречий и программных задержек, достигающих десятилетий.
However, if the reprocessed products will be retained by the host country, the proliferation risks may be higher, depending on the siting of the MNA. Однако если переработанная продукция будет удерживаться принимающей страной, риски распространения могут оказаться более высокими, в зависимости от выбора места осуществления МПЯО.
The increased requirements under this heading are attributable to higher rental and operation costs of the helicopter, based on the contract with the carrier that became effective on 15 September 2004. Увеличение объема потребностей по данной статье обусловлено более высокими расходами на аренду и эксплуатацию вертолета на основе положений контракта с перевозчиком, который начал действовать 15 сентября 2004 года.
(a) Higher operational expenses, including higher freight charges owing to piecemeal and late orders. а) более высокими расходами по операциям, включая более высокую плату за перевозку грузов вследствие разрозненных и запоздалых заказов.