| Any delay in this matter manifests itself in the form of higher costs for the Organization. | Любая задержка в решении этого вопроса сопряжена с более высокими затратами для Организации. |
| Although the police receive few reports of hate crime, there is reason to believe that the true figures are much higher. | Хотя в полицию поступает немного заявлений о преступлениях на почве ненависти, есть основания полагать, что реальные цифры являются гораздо более высокими. |
| Not surprisingly, management expectations are higher when a team of auditors is based at their duty station. | Неудивительно, что ожидания руководителей являются более высокими, когда группа аудиторов базируется в месте их службы. |
| This is because of their higher illiteracy levels and lack of information about their rights. | Это объясняется их более высокими уровнями неграмотности и отсутствием информированности о своих правах. |
| They still experience higher costs of moving goods across borders, which puts their products at a competitive disadvantage and discourages foreign investment. | Они все еще сталкиваются с более высокими затратами на трансграничную перевозку товаров, что ставит их продукцию в невыгодное положение по сравнению с конкурентами и препятствует иностранным инвестициям. |
| As a result, least developed countries face higher average tariffs than their developed country counterparts. | В результате наименее развитые страны сталкиваются с более высокими в среднем тарифами, нежели их развитые страны-партнеры. |
| As consumers, rural women may face higher prices for urban products because of distance, fuel costs and poor infrastructure. | Выступая в качестве потребителей, сельские женщины могут сталкиваться с более высокими ценами на городские продукты вследствие удаленности, расходов на топливо и плохо развитой инфраструктуры. |
| Variance is attributable to higher requirements for travel within the mission area than expected. | Разница обусловлена более высокими по сравнению с ожидавшимися расходами на поездки в районе деятельности Миссии. |
| Developing countries have higher bound rates, and in most cases autonomous liberalization leads to lower applied rates. | В развивающихся странах связанные тарифные ставки являются более высокими, и в результате автономной либерализации действующие ставки в большинстве случаев снижаются. |
| Trade costs have fallen worldwide because of lower transport and communication costs, higher quality and faster speed. | Связанные с торговлей расходы во всем мире сократились, что объясняется уменьшением расходов на транспортировку и связь, более высоким качеством обслуживания и более высокими темпами торговых операций. |
| Lindane is very prevalent in the marine environment and soils, with higher concentrations often found in colder regions. | Линдан очень широко распространен в морской среде и в почвах, причем его концентрации часто бывают более высокими в холодных климатических зонах. |
| The unspent balance was partly offset by additional acquisition of equipment resulting from higher costs for upgrade of the digital trunking radio system. | Неизрасходованный остаток частично пошел на приобретение дополнительной аппаратуры в связи с более высокими расходами на модернизацию системы магистральной цифровой радиосвязи. |
| The increase is also attributable to the higher costs of rotation travel on the basis of past experience. | Увеличение обусловлено также более высокими расходами на поездки в связи с ротацией персонала с учетом прошлого опыта. |
| The variance under this heading is attributable to the higher actual requirements for the reimbursement of troop-contributing Governments for self-sustainment costs. | Разница по этому разделу объясняется более высокими фактическими потребностями, связанными с возмещением расходов на самообеспечение правительствам стран, предоставляющих войска. |
| The variance under this heading was attributable to the higher actual expenditure under common staff costs. | Разница по этому разделу обусловлена более высокими фактическими расходами по статье «Общие расходы по персоналу». |
| The variance is attributed to higher standard costs for communications. | Разница в расходах обусловлена более высокими стандартными расходами на связь. |
| The variance is attributed mainly to higher commercial communications costs for the Departments relative to the number of new posts proposed. | Разница в объеме ассигнований объясняется главным образом более высокими расходами на коммерческую связь в Департаменте в результате учреждения новых должностей. |
| Plant vigour is a very important quality aspect of seed potatoes, especially in the southern regions with higher temperatures. | Энергия прорастания растений является весьма важным качественным аспектом семенного картофеля, особенно в южных районах с более высокими температурами. |
| Revenues from tariffs could not be easily substituted by new or higher taxes, particularly in least developed countries. | Доходы от пошлин нелегко заменить новыми или более высокими налогами, особенно в наименее развитых странах. |
| This reflects the division of the executive system into levels and the supervision of lower levels by the higher authorities. | Это отражает разделение исполнительной системы на уровни и контроль нижних уровней более высокими органами. |
| These costs would be much higher in the developing countries. | В развивающихся странах эти затраты могут быть гораздо более высокими. |
| There are concerns regarding the alternatives including higher costs and lack of suitability for certain procedures. | Существуют опасения в отношении альтернативных вариантов, связанные с более высокими затратами и непригодностью для определенных процедур. |
| The variance was also attributable to higher actual costs of charter flights for the rotation of contingent personnel. | Разница объясняется также более высокими фактическими расходами на чартерные авиарейсы для замены персонала контингентов. |
| (b) Barriers to entry may be higher. | Ь) барьеры на пути выхода на рынок могут быть более высокими. |
| With continued economic fallout in 2007 and even stricter closures, the current rate is expected to be much higher. | С учетом продолжавшегося в 2007 году экономического кризиса и еще более жестких блокад предполагается, что нынешние показатели являются еще более высокими. |