The value of this index is higher where there are more species. |
Значения этого индекса являются более высокими, когда оценивается большее количество пород. |
Participation is not directly linked to higher funding levels, however. |
Однако участие населения не связано непосредственно с более высокими уровнями финансирования. |
The difficulties associated with acquiring containers and inputs for the food-processing industry in the United States imply higher freight costs for current imports. |
Трудности с приобретением в Соединенных Штатах тары и ресурсов для пищевой промышленности означают, что перевозка импортируемых в настоящее время товаров сопряжена с более высокими расходами. |
Those difficulties lie in slow economic growth rates, poor infrastructure, higher poverty and high birth rates, and environmental degradation. |
Эти проблемы связаны с медленными темпами экономического роста, неразвитой инфраструктурой, более высокими уровнями бедности и рождаемости и ухудшением состояния окружающей среды. |
Performance of specific functions is rated in a manner comparable to the member survey, but with slightly higher assessments. |
Выполнение конкретных функций оценивается примерно так же, как и в рамках обследования членов Совета, но с несколько более высокими оценками. |
Certainly, the cost of obtaining protected technology will be higher and beyond the means of most developing country SMEs. |
Расходы на приобретение защищенной технологии, безусловно, будут более высокими и даже недоступными для большинства МСП в развивающихся странах. |
They are not, however, suitable for addressing adverse shocks higher up the income distribution. |
Вместе с тем они не подходят для смягчения негативного воздействия либерализации на слои с несколько более высокими доходами. |
The delegation of India preferred to have higher tolerances for shell fragments or foreign matter and entered a reservation to this extent. |
Делегация Индии пожелала иметь дело с более высокими допусками на наличие обломков скорлупы или посторонних веществ и внесла на этот счет свою оговорку. |
All such mechanisms were authorized to refer matters to higher public authorities or to make recommendations. |
Все такие механизмы уполномочены ставить соответствующие вопросы перед более высокими государственными органами или выносить рекомендации. |
The ongoing process of globalization may bring with it a higher rate of technological progress and diffusion. |
Нынешний процесс глобализации может сопровождаться более высокими темпами технического прогресса и распространения технических знаний. |
Displaced persons suffer significantly higher rates of mortality than the general population; in Somalia in 1992, the rate was 50 times greater. |
Перемещенные лица характеризуются гораздо более высокими показателями смертности по сравнению с населением в целом; в Сомали в 1992 году этот показатель был в 50 раз выше2. |
Rates of Parenting Payment are higher and income tests more generous for single than partnered parents. |
Родительские пособия для одиноких родителей являются более высокими по сравнению с пособиями для полных семей, а процедуры установления размера доходов - более либеральными. |
This is particularly important for those regions where transport costs are higher. |
Это имеет особую важность для регионов с более высокими транспортными расходами. |
Sales volumes declined due to tough competition, but this was partially offset by higher prices in some markets. |
Объемы продаж снизились ввиду острой конкуренции, однако это частично компенсировалось более высокими ценами на некоторых рынках. |
He also expressed the view that small projects ran a higher risk of having a weak impact. |
Он высказал также мнение о том, что мелкие проекты сопряжены с более высокими рисками снижения отдачи. |
He also argued against the view that economic, social and cultural rights imply much higher financial costs than civil and political rights. |
Он также опроверг ту точку зрения, что реализация экономических, социальных и культурных прав сопряжена с гораздо более высокими финансовыми затратами, чем осуществление гражданских и политических прав. |
The other studies reviewed by the Committee showed evidence for excess cardiovascular disease at higher doses. |
Другие исследования, которые были изучены Комитетом, свидетельствуют о росте сердечно-сосудистых заболеваний при облучении более высокими дозами. |
They were offset partially by higher costs under mission subsistence allowance. |
Это сокращение частично компенсировано более высокими расходами на выплату суточных участников миссии. |
The reduced requirements were offset partially by higher expenditures under commercial communications based on the last contractual prices. |
Сокращение потребностей частично компенсировано более высокими расходами на коммерческую связь по последним контрактным расценкам. |
Others considered that verification of older facilities was still possible, but with higher costs. |
По мнению других сторон, проверка более старых объектов все же возможна, но с более высокими затратами. |
Investment may show a higher growth rate but reflecting an increase from a very low base level. |
Темпы роста инвестиций могут оказаться более высокими, однако это будет рост с очень низкой базы. |
There is also wide variation within countries with higher mortality rates recorded for rural and poor families. |
В странах с более высокими коэффициентами смертности также отмечаются большие различия в том, что касается семей в сельских районах и бедных семей. |
The calculated minimum shell thicknesses for austenitic-ferritic grades are higher in some cases (see Introduction). |
Рассчитанные значения минимальной толщины стенки для ферритно-аустенитных сталей являются в некоторых случаях более высокими (см. раздел "Введение"). |
Moreover, according to the Party concerned, the 2008 permit entailed stricter requirements and additional conditions with higher standards than before. |
Кроме того, согласно соответствующей Стороне, решение 2008 года обусловило введение более жестких требований и дополнительных условий с более высокими стандартами в сравнении с предыдущим периодом. |
However, most prices remain above those of the West Bank, reflecting the higher transaction costs and risk levels. |
В то же время большинство цен остаются выше, чем на Западном берегу, что связано с более высокими операционными издержками и рисками. |