Английский - русский
Перевод слова Higher
Вариант перевода Более высокими

Примеры в контексте "Higher - Более высокими"

Примеры: Higher - Более высокими
Under civilian personnel, unutilized balances in MINURSO, MONUC, UNAMSIL, UNDOF, UNIFIL, UNMIL and UNMISET were primarily attributable to higher vacancy rates for international staff than the budgeted vacancy factors owing to delays in recruitment. По категории гражданского персонала неиспользованные остатки в МООНРЗС, МООНДРК, МООНСЛ, СООННР, ВСООНЛ, МООНЛ и МООНПВТ были обусловлены главным образом более высокими показателями доли вакансий среди международного персонала по сравнению с заложенными в бюджет нормами вакансий вследствие задержек с набором.
One of the presumed gains from globalization is that free flow of capital will ensure efficient use of resources by moving finance from regions with low marginal rate of return to regions with higher returns. Одной из предполагаемых выгод глобализации является то, что свободный приток капитала обеспечит эффективное использование ресурсов посредством перемещения капитала из регионов с низкой предельной нормой прибыли в регионы с более высокими нормами прибыли.
Infection rates among women were higher in the younger age groups (15-19, 20-24 and 25-29) than for men (20-24, 25-29, 30-34). Показатели распространения инфекционных заболеваний являются более высокими среди более молодых женщин (15 - 19 лет, 20 - 24 года и 25 - 29 лет), чем мужчин (20 - 24 года, 25 - 29 лет, 30 - 34 года).
The increased requirements were attributable to higher self-sustainment cost than estimated, as cost estimates were based on average reimbursement rates since the specific formed police units which would be repatriated in 2004/05 were not known at the time of budget preparation. Более высокие потребности в средствах объяснялись более высокими расходами на самообеспечение, поскольку смета расходов была исчислена исходя из средних ставок возмещения расходов ввиду того, что на момент подготовки бюджета не было известно о том, какие конкретно регулярные полицейские подразделения будут репатриированы в 2004/05 году.
Some expressed the view that it was necessary to identify additional value and benefits that might be attained by introducing universal membership and whether it might involve higher administrative costs, in which case a further analysis should be conducted of the costs and benefits that could be expected. Некоторые выразили мнение о том, что необходимо определить, может ли универсальное членство принести дополнительную пользу и дополнительные выгоды и не будет ли оно сопряжено с более высокими административными издержками; в последнем случае необходимо будет провести дополнительный анализ возможных затрат.
These clauses should be universal, applied equally to debt contracts entered into by industrialized countries, so that markets will not penalize countries that introduce such clauses with higher interest rates or more restricted access to funds. Эти оговорки должны носить универсальный характер, применяться также в договорах о долговых обязательствах, которые заключаются промышленно развитыми странами, с тем чтобы рынки не наказывали страны, которые включают в договора такие оговорки, более высокими процентными ставками или более ограниченным доступом к средствам.
(e) The even higher non-attendance and earlier drop-out of girls because of traditional views and partly due to early pregnancies and maternity; е) еще более высокими уровнями непосещаемости и более раннего отсева среди девочек вследствие сложившихся традиционных взглядов и, частично, ранней беременности и материнства;
Although the absolute figures of the sample in the small countries are lower than in the big countries, the relative indicators of the sample in small countries are considerably higher. Хотя абсолютные цифры величины выборки в малых странах являются меньшими по сравнению с большими странами, относительные показатели выборки в малых странах являются значительно более высокими.
Quote of forex price 2 prices, ie lower price (bid) and higher prices (Ask/ Offer). Цитата Forex цене 2 цен, т.е. более низкой цене (Bid) и более высокими ценами (Ask/ предложение).
Declines in poverty were matched by a spectacular increase (at a higher rate than the rate at which poverty had fallen) for all groups in the proportion of affluent people during the 1990s. Сокращение масштабов нищеты сопровождалось очевидным увеличением доли богачей в 90-е годы во всех группах населения (более высокими темпами по сравнению с темпами снижения масштабов нищеты).
A high-end variant, the Mobility Radeon HD 2700, with higher core and memory frequencies than the Mobility Radeon HD 2600, was released in mid-December 2007. Самый производительный вариант, Mobility Radeon HD 2700, с более высокими частотами ядра и памяти, чем у Mobility Radeon HD 2600, был выпущен в середине декабря 2007.
The additional requirements are attributed to the higher estimated requirements for salaries, staff assessment and common staff costs for 653 national staff (including 35 National Professional Officers). Дополнительные потребности обусловлены более высокими сметными расходами по статьям окладов, налогообложения персонала и общих расходов по персоналу и касаются 653 национальных сотрудников (включая 35 национальных сотрудников категории специалистов).
An additional requirement of $1,800 under maintenance services was from higher costs for general maintenance and garbage disposal services than originally budgeted for. Дополнительные потребности в размере 1800 долл. США по статье услуг по эксплуатации помещений были обусловлены более высокими расценками на услуги по общей эксплуатации помещений и уборке мусора, чем первоначально предусматривалось в бюджете.
Furthermore, more precise guidelines have been established for the rule that tariffs and restrictions to trade of third countries must not be higher or more restrictive than before the creation of the grouping, and for the calculation of average tariffs in the case of customs unions. Кроме того, устанавливаются более точные руководящие принципы в отношении правила, в соответствии с которым тарифы и ограничения для торговли третьих стран не должны быть более высокими или более ограничительными, чем до создания группировки, и для расчета средних тарифов в случае таможенных союзов.
Much of the increase in energy consumption was expected to occur in the developing countries because of increasing population, higher expected rates of economic growth and continuing transition to more modern economic and social development structures. Ожидается, что увеличение потребления энергии произойдет главным образом в развивающихся странах, что объясняется ростом численности населения, более высокими предполагаемыми темпами экономического роста и продолжающимся переходом к более современным структурам социально-экономического развития.
It was suggested that the Guide, in addition to referring to the problem of undesirable "auctioning off" of procurement contracts as a ground for prohibiting negotiations, should also mention that prices offered in expectation of negotiations were often higher. Было отмечено, что в руководстве наряду со ссылкой на проблему нежелательности "аукциона" договоров о закупках как на основание для запрета на переговоры следует отметить также, что цены, которые предлагаются, исходя из ожидаемого проведения переговоров, часто являются более высокими.
Non-investment costs had been higher in the past, although they had not included agency support costs, and he noted that most of those non-investment costs had already been approved. В прошлом неинвестиционные расходы были более высокими, хотя они не включали расходы на поддержку учреждений, и он отметил, что бóльшая часть неинвестиционных расходов уже была одобрена.
Furthermore, the cost of mitigating climate change in the energy sector may be much higher relative to the benefit to the local population, than the cost of combating desertification, or promoting local sustainable use of biodiversity. Кроме того, расходы на смягчения последствий изменения климата в энергетическом секторе могут быть гораздо более высокими по сравнению с отдачей для местного населения, чем расходы, касающиеся борьбы с опустыниванием или же поощрения устойчивого использования биоразнообразия на местах.
Additional requirements under this line item resulted from expenditures for alterations and renovations to premises at Sukhumi following the relocation of administrative headquarters from Pitsunda and establishment of a new logistics base, as well as higher costs than were anticipated for maintenance supplies. Дополнительные потребности по этой статье обусловлены расходами на переоборудование и ремонт помещений в Сухуми после перевода туда административных подразделений из Пицунды и на создание новой базы материально-технического снабжения, а также более высокими, чем предполагалось, расходами на ремонтно-эксплуатационные принадлежности и материалы.
Much of the difference between actual and budgeted monthly costs of contractual services was due to higher costs for laundry and dry cleaning services, especially in the area south of the buffer zone. Разница между фактическими и предусмотренными в смете ежемесячными расходами на оплату услуг по контрактам в значительной степени была обусловлена более высокими расходами на услуги прачечных и химчисток, особенно в районе к югу от буферной зоны.
The increase in the cost estimates under this line item provides for replacement of aged vehicles and higher maintenance costs for the mine-protected and ballistic-protective vehicles. Увеличение сметы расходов по данной статье обусловлено заменой устаревших автотранспортных средств и более высокими затратами на техническое обслуживание и текущий ремонт автотранспортных средств с противоминной и бронезащитной.
The quality of the evidence appears to be related to the level of income: the higher the claimant's income, in general, the better the evidence. При этом качество доказательств, по-видимому, связано с уровнем дохода: лица с более высокими доходами, как правило, представляли более веские доказательства.
This increase results in great part from higher standard salary costs for country offices and lower vacancies at headquarters and country offices, as indicated in paragraph 28 of Part Three. Это увеличение в значительной степени вызвано более высокими нормативными расходами по заработной плате в страновых отделениях и более низкой нормой вакансий в штаб-квартире и страновых отделениях, как об этом говорится в пункте 28 Части третьей.
Segregation also reportedly exists in the schools, public services and public places (shops, hairdressers and public transport; in restaurants, dishes used by Dalits are sometimes separated from those used by the higher castes). Более того, сегрегация существует и в школах, в сфере услуг и общественных местах (магазины, парикмахерские, транспорт; в ресторанах часть посуды иногда специально предназначается для далитов, а остальная - используется более высокими кастами).
Future conditions in product markets (especially the absence of significant price increases), combined with higher management and harvesting costs (in part to accomplish environmental objectives), will present notable challenges to wood owners, both public and private. Будущие условия на рынках продукции (особенно без существенного повышения цен) в сочетании с более высокими затратами на управление и заготовку (отчасти для выполнения экологических целей) создадут серьезные проблемы для владельцев запасов древесины, причем как для государственных, так и для частных.