| The variance is attributable primarily to higher support costs than projected on the basis of the revised standardized funding model. | Разница в объеме ресурсов обусловлена главным образом более высокими вспомогательными расходами, чем было запланировано согласно пересмотренной стандартизированной модели финансирования. |
| The global financial and economic crisis, coupled with higher food and commodity prices, aggravated the situation in many countries in the region. | Глобальный финансовый и экономический кризис в сочетании с более высокими ценами продовольствие и сырьевые товары усугубил ситуацию во многих странах региона. |
| Countries also often respond with higher domestic interest rates, which adversely affect domestic investment. | Страны также часто отвечают более высокими внутренними процентными ставками, что негативно воздействует на внутренние капиталовложения. |
| A few delegations highlighted the fact that young women were facing higher unemployment than young men and particular barriers in accessing employment. | Некоторые делегации подчеркнули тот факт, что молодые женщины сталкиваются с более высокими показателями безработицы и особыми препятствиями на пути доступа к рабочим местам. |
| Governments' current housing initiatives mainly served the higher income groups and as a result poor human settlements continued to proliferate near industrial areas. | Текущие инициативы правительства в области жилищного строительства в основном обслуживают группы с более высокими доходами, и в результате возле промышленных зон продолжают разрастаться поселения бедняков. |
| With few exceptions, countries displaying higher rates and levels of consumption have fertility levels that are already low or below replacement. | За редким исключением в странах с более высокими темпами и уровнем потребления уже наблюдается низкий или недостаточный для воспроизводства уровень рождаемости. |
| Prevalence is higher in women at 12.9% and 8.1 % for men. | Показатели распространенности этого заболевания являются более высокими для женщин по сравнению с мужчинами - 12,9 и 8,1 процента, соответственно. |
| Major increases in the social expenditure budgets have been allocated to regions where there are higher incidences of poverty. | Основной объем увеличения бюджетных ассигнований на социальные цели был направлен в регионы с более высокими показателями нищеты. |
| Given the above-mentioned scarcity or even inexistence of such services in many countries, figures in EECCA countries and territories are likely to be considerably higher. | С учетом вышеупомянутой недостаточности или даже отсутствия таких услуг во многих странах данные в отношении стран и территорий ВЕКЦА, по всей вероятности, будут значительно более высокими. |
| The findings of the survey showed that the increase in non-formal employment was higher among women. | Результаты обследования показали, что расширение масштабов неформальной занятости проходило более высокими темпами среди женщин. |
| Debt savings from 2005 have been correlated with higher prices for the country's hydrocarbon and mineral resources. | Экономия средств, выделяемых на обслуживание задолженности, совпала с более высокими ценами на углеводородные и минеральные ресурсы страны. |
| In terms of type of innovation, the development of inclusive innovation is not necessarily restricted to higher technical specifications. | Что касается типа инновационной деятельности, то разработка инклюзивных инноваций не обязательно ограничивается моделями с более высокими техническими характеристиками. |
| The increase is due mainly to higher staff costs. | Увеличение объясняется главным образом более высокими расходами по персоналу. |
| This is primarily driven by the higher population growth rate in the subregion compared to the low delivery rate of sanitation improvements. | Это, главным образом, вызвано более высокими темпами прироста населения в субрегионе на фоне медленного прогресса в области обеспечения санитарных услуг. |
| The increased requirements were attributable to the higher cost of toner cartridges. | Рост потребностей в ресурсах обусловлен более высокими расходами на картриджи для принтеров. |
| However, there would be costs incurred by large and small businesses initially due to projected higher costs of chrysotile asbestos substitutes. | Вместе с тем у крупных и средних предприятий на начальном этапе возникнут расходы в связи с более высокими ожидаемыми затратами на заменители хризотилового асбеста. |
| People with higher incomes prefer private service apartments and pay for them themselves. | Люди с более высокими доходами предпочитают квартиры с частным обслуживанием и сами оплачивают его. |
| LDCs actually tend to face, on the US market, higher average tariffs than other suppliers. | На рынке США НРС фактически сталкиваются с более высокими средними тарифами, чем другие поставщики. |
| The variance is attributable mainly to higher commercial communication costs for the Department, owing to the requested number of new posts. | Разница в ассигнованиях объясняется главным образом более высокими расходами на коммерческую связь в Департаменте в связи с испрашиваемыми новыми должностями. |
| As expected, the female gross enrolment ratios are consistently higher for the primary school level. | Как и прогнозировалось, валовые коэффициенты охвата женщин являются последовательно более высокими для уровня начальной школы. |
| Although the number of preparatory classes and tutors has been continuously growing, objective needs are evidently much higher. | Хотя количество подготовительных классов и работающих в них педагогов постоянно растет, представляется очевидным, что объективные потребности, являются куда более высокими. |
| These costs could be expected to be even higher for a largely expatriate workforce. | Считается, что эти расходы могут быть еще более высокими для группы сотрудников, в значительной степени состоящей из экспатриантов. |
| These flows have been generated by growing exports and higher prices of oil and non-oil commodities. | Это обусловлено растущим объемом экспорта и более высокими ценами на нефть и не относящиеся к нефтепродуктам сырьевые товары. |
| The increase in interest income resulted from higher interest rates and gains on the sale of investments. | Увеличение объема процентных поступлений объяснялось более высокими процентными ставками и доходами от продажи инвестиционных активов. |
| In most cases, infection rates remain higher in urban than in rural areas. | В большинстве случаев показатели распространения инфекции остаются более высокими в городских районах, чем в сельских. |