Английский - русский
Перевод слова High
Вариант перевода Школы

Примеры в контексте "High - Школы"

Примеры: High - Школы
However, the Committee is concerned at the high number of adolescents, who stay unemployed after finishing school and who would need more targeted assistance in the transition from school to the labour market. Вместе с тем Комитет обеспокоен тем, что многие подростки не могут найти работу после окончания школы и нуждаются в более целенаправленной помощи в период перехода от обучения к трудовой жизни.
Moreover, being quite a new phenomenon in Lithuania, these schools do not own their premises, have not enough funds to build or acquire them and cannot afford to take out a lease on premises due to high prices. Кроме того, будучи для Литвы относительно новым явлением, эти школы не имеют собственных помещений, у них нет достаточных средств для их строительства или приобретения, и они не могут взять эти помещения в аренду из-за высоких цен.
In 2009, a comprehensive restructuring of secondary education in Grand Cayman was initiated and completed for the start of the 2010 school year, with the creation of two high schools for students aged 7 to 11 and the discontinuation of middle school. В 2009 году была начата всеобъемлющая реорганизация системы среднего образования на Большом Каймане, которая была завершена в начале школьного года в 2010 году созданием двух средних школ для учащихся в возрасте 7 - 11 лет и закрытием одной школы более низкой ступени.
CESCR was deeply concerned about the high number of Roma children segregated in special schools for children with mental disabilities, or in separate substandard "catch-up" classes within schools. КЭСКП выразил обеспокоенность в связи с большим числом детей-рома, сосредоточенных в отдельных школах, таких как специальные школы для детей с психическими расстройствами, или же в отдельных не соответствующих нормативам классах "для отстающих" в обычных школах.
CRC was also concerned that, in spite of the declared inclusive policy, the majority of children with disabilities attended special schools, and that an allegedly high number of children did not attend school at all. Он также обеспокоен тем, что, несмотря на объявленную властями политику инклюзивности, большинство детей-инвалидов посещают специальные школы и что, по утверждениям, многие из таких детей вообще не учатся в школе.
Gross secondary enrolment on the continent reached a high of 43.3 per cent in 2004, a 6.8 per cent increase over 2001. Суммарный коэффициент зачисления в средние школы на континенте достиг высшей точки в 43,3 процента в 2004 году, что было на 6,8 процента выше, чем в 2001 году.
Whereas, and in general, the percentage of females in the high education is higher than that of males, in the rural areas females constitute only 43 per cent of the pedagogical staff. Хотя в целом процент девушек в системе средней школы выше, чем мальчиков, в сельских районах женщины составляют лишь 43% от педагогического персонала.
In recent years, the number of assistants has increased, probably because schools have become aware that this position provides significant help to the teachers and is also invaluable where a class or school has a high number of children from socially disadvantaged backgrounds. В последние годы число репетиторов увеличилось, вероятно, вследствие того, что школы осознали, что репетиторы оказывают преподавателям значительную помощь и практически неоценимое содействие в случаях, когда в том или ином классе или школе обучается большое число детей из социально неблагополучных семей.
A particularly high number of Roma children were educated in special schools, and he asked the State party to prove that it was not using those schools as a means of segregating Roma children. В специальных школах получает образование весьма значительная часть детей рома, и он просит государство-участник доказать, что оно не использует эти школы в качестве средства сегрегации детей рома.
In 2007, CEDAW was concerned about girls' low levels of participation at the secondary and tertiary levels, as well as the high failure and drop-out rates among women. В 2007 году КЛДЖ выразил обеспокоенность по поводу низкой посещаемости среди девочек в средних и старших классах школ и в техникумах, а также по поводу их низкой успеваемости и их ухода из школы.
CEDAW in 2007 and UNICEF in 2010 expressed concern about the high dropout rates of girls from formal education, teenage pregnancies ranking highly among the reasons for girls' school drop-out. КЛДЖ в 2007 году и ЮНИСЕФ в 2010 году выразили обеспокоенность по поводу высоких показателей отсева девочек из системы формального образования, причем немаловажное место среди причин выбытия девочек из школы занимает подростковая беременность.
For males, the most frequently cited reasons for not attending school were employment concerns (30 per cent), lack of personal interest (25 per cent), and the high cost of education (23 per cent). Среди причин непосещения школы мальчиками наиболее часто называлась необходимость получения средств к существованию (30%), отсутствие личного интереса (25%) и высокая стоимость образования (23%).
National averages hide variations across regions and ethnic groups, and often provinces with low enrolment rates are the ones with high proportion of rural, poor and children of different ethnic groups. Национальные средние показатели скрывают различия между регионами и этническими группами, и часто провинции с низкими коэффициентами зачисления в школы оказываются районами с высокой долей детей из сельских районов, неимущих слоев и различных этнических групп.
Thanks to the Government policy of securing the right of all children to education and access to education, these schools are fully functional in spite of the high cost of running them. Благодаря проводимой государством политике по обеспечению права всех детей на образование и доступности образования, эти школы полноценно функционируют, несмотря на дорогостоящее их содержание.
The Public Health Institute has conducted for the first time in Albania the monitoring of behaviours regarding the nutrition among young people from high schools and it is constantly estimated the prevalence of malnutrition in children ranging from 0 to 5 years old. Впервые в истории Албании Институт здравоохранения провел исследование диететики питания молодежи начиная со старших классов средней школы; при этом он постоянно отмечал распространенность недостаточного питания среди детей в возрастной группе от новорожденных до пяти лет.
In accordance with the Law on Secondary Education, in addition to high schools, vocational and artistic secondary schools, there are secondary schools for students with special education needs. Согласно Закону о среднем образовании, помимо высших, профессионально-технических и художественных средних школ существуют и средние школы для учащихся с особыми потребностями.
Please explain the reasons for the high dropout rate of girls and indicate how the Government plans to increase school attendance and the enrolment of girls. Укажите, чем объясняются высокие показатели отсева среди девочек и как правительство планирует повысить показатели посещаемости и число принимаемых в школы девочек.
The gender gap in secondary school attendance is particularly high in the rural areas with a low 6% net attendance ratio for females and 13% for males. Гендерный разрыв в показателях посещаемости средней школы особенно велик в сельских районах: для женщин чистый показатель посещаемости составляет 6 процентов, в то время как для мужчин он составляет 13 процентов.
The Albanian legislation creates the necessary conditions for the education in the mother tongue at the level of compulsory nine-year and high education of the minorities, whereas the education in Greek language is carried out at the university level. Албанское законодательство создает все необходимые условия для обучения на родном языке меньшинств на уровне обязательного девятилетнего образования и старших классов средней школы, в то время как греческий язык преподается в высших учебных заведениях.
It, however, noted concerns by treaty-monitoring bodies regarding high levels of absenteeism in primary and secondary schooling and low levels of school enrolment for certain population groups such as the Roma and asked how the Government assesses the current situation. Вместе с тем она отметила озабоченности договорных органов, касающиеся низкой посещаемости начальной и средней школы и низкого школьного охвата некоторых групп населения, таких как рома, и спросила, как правительство оценивают текущую ситуацию.
Similarly the number of school dropouts is very high: of every 100 children who enter primary school in the first year, only 25 reach the fifth year. Весьма велико и число детей, выбывающих из школы: из 100 детей, поступивших в первый класс, лишь 25 доучиваются до пятого класса.
Ms. Khan, noting that most Guyanese women studied social sciences, and that there was a high secondary school dropout rate, asked whether measures were being taken to improve school curricula and whether an analysis had been made of the reasons that girls were leaving school. Г-жа Хан, отмечая, что большинство женщин Гайаны изучают общественные науки и что высок уровень отсева из средней школы, спрашивает, предпринимаются ли меры по совершенствованию школьных программ и проводился ли анализ причин, по которым девочки покидают школу.
(c) Primary school enrolment, although at a high level, has been decreasing over the past years and fewer than 50 per cent of primary school students reach the secondary level; с) набор в начальные школы, хотя и является высоким, за последние годы уменьшился, и менее 50% учащихся начальных классов продолжают образование в средней школе;
Several Baha'i students, or their parents, also reported that education officials did not grant them or their children admission to specialized middle schools, high schools and schools for gifted students on account of their faith. Некоторые учащиеся-бахаисты или их родители также сообщали о том, что должностные лица из сферы образования не допускали их или их детей в специализированные средние школы, старшие школы и школы для одаренных учащихся по причине их вероисповедания.
Please provide information on steps taken to increase primary school enrolment and attendance rates, decrease the high dropout rate, address the gender gap in enrolment rates, and the overcrowding in primary schools. Просьба представить информацию о мерах, принятых в целях увеличения числа детей, зачисленных в начальные школы, и повышения показателей посещаемости, снижения высоких коэффициентов отсева, решения проблемы гендерного разрыва при зачислении в школы и проблемы переполненности начальных школ.