Английский - русский
Перевод слова High
Вариант перевода Школы

Примеры в контексте "High - Школы"

Примеры: High - Школы
The public compulsory education school includes elementary cycle and high cycle; Государственные школы обязательного образования включают начальную и среднюю школы;
That had been the case with the Roma and Sinti communities, among which there had been particularly high unemployment and school dropout rates. Это было, например, сделано в отношении рома и синти, уровень безработицы и отсева из школы среди которых был особенно велик.
It was regrettable that a disproportionately high number of students with an immigrant background dropped out of secondary education, since they were likely to become a burden on society. Весьма прискорбным фактом является непропорционально высокий процент отсева из средней школы учащихся с иммигрантскими корнями, поскольку они могут превратиться для общества в бремя.
While noting continuously high enrolment levels, the 2010 review on the MDG+ agenda underlines that some schools still practice instruction in several shifts and that some urban schools are overcrowded. Наряду с неизменно высокими уровнями охвата детей в обзоре осуществления повестки дня "ЦРТ плюс" за 2010 год подчеркивается, что в ряде школ занятия по-прежнему проводятся в несколько смен и что некоторые городские школы перегружены.
Consultations with foreign and domestic experts are necessary for introduction of ESD into the education system of the Republic of Kazakhstan; as are additional financing for improving the technical base of high schools, introducing modern technologies, and supporting new projects aimed towards achieving concrete results. Необходимы консультации с иностранными и национальными экспертами по вопросам внедрения ОУР в систему образования Республики Казахстан, а также дополнительное финансирование деятельности по улучшению технической базы высшей школы, внедрению современных технологий и поддержке новых проектов, направленных на достижение конкретных результатов.
Nevertheless, the Committee is concerned at the high rates of repetition and dropouts, as well as the extremely low completion rates in schools. Вместе с тем Комитет выражает обеспокоенность в связи с высокими уровнями второгодничества и отсева, а также крайне низкими уровнями зачисления в школы.
The most influential of these are the regular high level visits to rural schools and communities by the UNFPA Goodwill Ambassador, Her Majesty the Queen, Ashi Sangay Choden Wangchuck. В ряду этих мероприятий наиболее важное значение имеют регулярные визиты на высоком уровне посла доброй воли ЮНФПА Ее Величества Аши Сангай Чоден Вангчук в сельские школы и общины.
This year, the Department organized a student videoconference for the observance of World Environment Day 2008, bringing together students from high schools in Australia, Canada, Malaysia and the United States with students assembled at United Nations Headquarters. В текущем году по случаю празднования Всемирного дня окружающей среды - 2008 Департамент организовал молодежную видеоконференцию, в которой приняли участие ученики старших классов средней школы из Австралии, Канады, Малайзии и Соединенных Штатов Америки, а также учащиеся, собравшиеся в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
There has been significant progress in access to educational opportunities for boys and girls and in gender parity in education, with relatively high primary school enrolment rates in all the countries in our Group, ranging from 100 per cent to 60.3 per cent. Достигнут значительный прогресс в охвате образованием мальчиков и девочек, а также в достижении гендерного равенства в образовании при относительно высоких показателях посещаемости начальной школы, составляющих от 100 до 60,3 процента во всех странах, входящих в нашу Группу.
Low school attendance and high dropout rate of girls can be attributed largely to traditional perceptions, poverty, lack of facilities and transportation in remote areas, and security concerns. Низкая посещаемость школы и высокий коэффициент отсева среди девочек могут в значительной степени объясняться традиционными представлениями, нищетой, отсутствием инфраструктуры и транспорта в отдаленных районах и проблемами, связанными с безопасностью.
Evidence shows that non-attendance in school, early drop out of students, adult illiteracy and gender inequality in education are disproportionately high in rural areas, as is poverty. Факты показывают, что непосещение школы, преждевременный отсев учащихся, неграмотность взрослого населения и гендерное неравенство в сфере образования, равно как и бедность, непропорционально велики в сельских районах.
(b) The dropout rate is high after the first grade and in upper grades; Ь) уровень отсева из школы после окончания первой ступени и на высших ступенях обучения остается высоким;
Overall, the evaluations of UNCDF local development programmes indicated a high degree of relevance in the type of infrastructure and services delivered through local governments, such as schools, health centres, feeder roads, water and sanitation, and food security-related investments. В целом, оценки программ развития на местах, осуществляемых ФКРООН, показали высокую степень целесообразности таких создаваемых и предоставляемых через местные органы власти объектов инфраструктуры и услуг, как школы, медицинские пункты, подъездные дороги, объекты водоснабжения и санитарии и инвестиции в сфере обеспечения продовольственной безопасности.
For instance, while girls' schools represent only 14.8 percent of the total number of primary, secondary and high schools in Afghanistan, they are affected by some 50 per cent of the recorded incidents. Например, хотя школы для девочек составляют лишь 14,8 процента от всего количества начальных, средних и высших школ в Афганистане, примерно 50 процентов зафиксированных происшествий затрагивают именно их.
In the border areas alone, 855 primary schools, 90 middle schools and 92 high schools had been built. В одних только пограничных районах было построено 855 начальных школ, 90 средних школ без старших классов и 92 школы со старшими классами.
This phenomena increase gender inequality in the education services. This is the main reason for an inflated per centage of women attending secondary and high schools, colleges and universities. Это явление способствует гендерному неравенству в сфере образования и служит главной причиной, объясняющей довольно высокий процент девочек и женщин в средних и старших классах школы, колледжах и университетах.
In 2003, CRC was concerned at the high dropout rate in upper secondary education and the variations in educational outcomes for children according to their cultural and socio-economic background, and other factors such as gender, disability and ethnic origin. В 2003 году КПР выразил озабоченность большим отсевом среди учащихся старших классов средней школы и различиями в показателях успеваемости детей в зависимости от их культурной и социально-экономической среды и других факторов, таких, как пол, инвалидность и этническое происхождение.
HRITC/YOHR stated that the right to education has also declined, as the rate of enrolment in basic and high education remained low among a wide group of the poor population, particularly in the rural areas. ЦПИПЧ/ЙНСПЧ заявили, что положение с уважением права на образование также ухудшается, поскольку доля детей, зачисленных в начальные и средние школы, остается низкой среди многочисленной группы бедного населения, особенно в сельских районах.
All Australian governments are also working together to develop and implement reforms to the teacher workforce, including allocating the right teachers and school leaders to schools with high needs. Кроме того, все правительства австралийских штатов и территорий ведут совместную деятельность по разработке и осуществлению реформ, касающихся преподавательских кадров, включая направление квалифицированных учителей и директоров в школы, испытывающие острую нехватку кадров.
India urged Uruguay to maintain its high standards with respect to retention rates and secondary education and to expedite the process of setting up an independent and effective national human rights institution in accordance with the Paris Principles. Индия призвала Уругвай не отступать от установленных высоких норм в отношении показателей регулярного посещения школы, в том числе средней, и ускорить процесс создания независимого и эффективного национального правозащитного учреждения в соответствии с Парижскими принципами.
However, there are obstacles in the form of inadequate funding, the sheer scale of the problem, especially among women, very slow growth in literacy rates, high non-attendance rates for the primary education level, and the prevalence of the dropout phenomenon. Однако при осуществлении этих программ возникают такие препятствия, как нехватка финансирования, огромный масштаб проблемы, особенно в отношении женщин, крайне медленный рост уровня грамотности, высокие показатели непосещения начальной школы и отсева учащихся.
The Committee is also concerned that a high number of children with disabilities are deprived of access to education and health services and that the State party has still not adopted a policy for integrating children with disabilities into mainstream schools, as previously recommended by the Committee. Комитет также озабочен тем, что многие дети-инвалиды лишены доступа к образованию и медицинскому обслуживанию и что государство-участник до сих пор не приняло какую-либо программу интеграции детей-инвалидов в обычные школы, как это было ранее рекомендовано Комитетом.
In the unauthorized Bedouin villages, three high schools have been established and 14 positions for school inspectors for Bedouin localities have been created since 2004. В самовольно застроенных бедуинских поселениях были организованы три средних школы; с 2004 года в бедуинских поселениях были учреждены 14 должностей школьных инспекторов.
Special efforts had been made to reach out to children in rural areas, and multilingual schools had been set up, especially in areas with high concentrations of ethnic minorities and migrants. Предпринимаются особые усилия для охвата детей в сельских районах, и формируются многоязычные школы, особенно в районах с высоким уровнем этнических меньшинств и мигрантов.
The increment on enrolment at the lower secondary level indicates a high transition from the primary to the lower secondary level. Увеличение числа зачисленных в средние школы низшей ступени свидетельствует о высоких показателях перевода детей из начальных школ в средние школы низшей ступени.