Английский - русский
Перевод слова High
Вариант перевода Школы

Примеры в контексте "High - Школы"

Примеры: High - Школы
This matter became even more pressing in 2002 after all four of the Territory's public high schools lost their accreditation with the Middle States Association of Colleges and Schools. Этот вопрос стал еще более актуальным в 2002 году, после того, как все четыре государственные средние школы территории были лишены аккредитации при Ассоциации колледжей и школ среднеатлантических штатов.
Elementary schools, comprehensive schools, high schools, incomplete schools Начальные школы, общеобразовательные школы, средние школы, школы неполного цикла обучения
The proportion of the school-age population not enrolled remains high, while the schooling rate for girls continues to be low in many African countries, despite the efforts to address this problem. Значительной остается доля неохваченного населения школьного возраста, а показатели записи в школы девочек сохраняются на низком уровне во многих странах Африки, несмотря на усилия по решению этой проблемы.
In South Africa, an education campaign against gender violence in high schools has led to the integration of the subject into the official school curriculum. В Южной Африке кампания просвещения против насилия в отношении девушек в старших классах средней школы привела к включению вопросов насилия в официальную учебную школьную программу.
Before the conflict, a high proportion of children had attended school but, currently, pre-school education was almost non-existent and relatively few children received basic education. В период до конфликта школы посещало значительное количество детей, однако в настоящее время система дошкольного образования практически не существует, а начальное образование получают относительно небольшое число детей.
carrying out annual special inspections of schools with high levels of exclusion, including those disproportionately excluding particular groups such as ethnic minority pupils. проведение ежегодных специальных инспекций школ с высоким уровнем отчислений учащихся, включая школы, исключающие несоразмерно большое число детей из отдельных групп населения, например групп этнических меньшинств.
Whereas graduated women in the middle age groups reach high occupational levels, the rate of employed women with poor education - primary school or no qualification - is constantly lower than 30%. В то время как женщины с высшем образованием в средневозрастных группах достигают высоких профессиональных уровней, коэффициент среди трудящихся женщин с более низким уровнем образования, например в объеме начальной школы, или не имеющих никакой подготовки, постоянно не превышает 30 процентов.
With the Ministry of Education, Culture and Science of Mongolia are registered 183 universities and colleges and 686 high schools, including foreign schools as at 2004. По состоянию на 2004 год в министерстве образования, культуры и науки Монголии были зарегистрированы 183 университета и колледжа, а также 686 средних школ, включая иностранные школы.
Ms. Saiga said that she was concerned about the high secondary school dropout rate for girls and would appreciate confirmation that the Government had in fact made girls' education free of cost through grade 12. Г-жа Сайга выражает обеспокоенность по поводу высокого отсева девочек из средней школы и хотела бы получить подтверждение о том, что правительство фактически обеспечивает бесплатное образование девочек до окончания 12 класса.
Please provide information on the integration of the Optional Protocol in training curricula of military and law-enforcement personnel, including in high military schools and military lyceums. З. Просьба предоставить информацию о включении Факультативного протокола в учебные программы для военнослужащих и сотрудников правоприменительных органов, включая высшие воинские школы и военные училища.
Please describe the measures that have been taken to improve the quality of education, especially in high schools, including through the introduction of an effective teachers' qualification and career development. Просьба сообщить о мерах, которые были приняты с целью повышения качества образования, в особенности на уровне старших классов средней школы, в том числе путем введения эффективной подготовки преподавателей и применения мер по обеспечению карьерного роста.
The organization found that a Student Home constructed near an existing secondary school is one of the most effective ways to enable a child to attend school regularly and address the high drop-out rates. Организация установила, что дом для учащихся, сооружаемый вблизи существующей средней школы, является одним из наиболее эффективных путей обеспечения регулярного посещения детьми школы и решения проблемы высокого коэффициента оставления школ.
In addition, the existing gap between enrolment and school attendance demonstrates the need to look beyond enrolment and parity rates, which can mask high levels of exclusion. Кроме того, существующий разрыв в показателях зачисления в школы и их посещения говорит о том, что необходимо руководствоваться чем-то помимо показателей зачисления в школы и соотношения мальчиков и девочек, за которыми могут скрываться серьезные масштабы социальной отчужденности.
A pilot reform programme designed for children from low-income groups is being carried out with the assistance of parents' committees and teachers' associations in the regions with high rates of non-attendance. Пилотная программа реформирования разработана для детей из малообеспеченных слоев населения и реализуется при помощи школьных родительских комитетов/ ассоциаций учителей в регионах с высоким уровнем непосещаемости школы.
The programme was started in rural primary schools, which have a high population of indigenous pupils, and a few experimental programmes have even been tried in urban sectors. Вначале программой были охвачены начальные школы сельских районов, где концентрация коренного населения наиболее высока, а затем были внедрены несколько дополнительных экспериментальных проектов, в том числе даже в городских районах.
According to FDLR, the members of APCLS suffer from a typical "Mai Mai inferiority complex" because they have achieved high ranks without any basic levels of education or training, with Buingo himself having completed only the equivalent of the eighth grade. По данным ДСОР, бойцы АПССК страдают от типичного для «майи-майи комплекса неполноценности» ввиду того, что они достигли высоких званий без даже элементарной подготовки или обучения, при этом сам Буинго имеет образование, эквивалентное восьми классам школы.
ERRC recommended that Greece take all necessary steps to include Roma children in desegregated kindergartens and primary schools, as well as to establish effective support measures between Roma communities and schools to prevent high drop out rates among Roma pupils. ЕЦПР рекомендовал Греции принять все необходимые меры для зачисления детей-рома в десегрегированные детские сады и начальные школы, а также для налаживания эффективных мер поддержки между общинами рома и школами в целях предотвращения высоких показателей отсева среди учащихся-рома.
Though secondary school enrolment rates improved, a high number of young persons leave school without qualifications adapted to the labour market. Несмотря на то что число учащихся, зачисляемых в средние школы, увеличилось, большое число молодых людей покидают школу без квалификаций, которые требуются на рынке труда.
ECRI encouraged Iceland to improve the availability of teaching of pupils' mother tongues other than Icelandic; and Iceland's efforts to address the situation of disadvantage of secondary students of immigrant background, including their disproportionately high drop-out rates. ЕКРН призвала Исландию создавать более благоприятные условия для преподавания родного языка тем учащимися, для которых исландский не является родным; и активизировать ее усилия по устранению того неблагоприятного положения, в котором оказываются учащиеся средней школы из числа иммигрантов, включая непропорционально высокий показатель их отсева.
In districts and localities with high concentrations of a given ethnic group, that group's mother tongue is used at general education schools, cultural institutions and centres and other community and social facilities. В районах и местностях, где компактно проживают представители той или иной нации, на их родном языке действуют общеобразовательные школы и культурные учреждения, центры и другие объекты социально-бытового назначения.
In terms of gender parity at the primary and secondary levels, the high dropout rate among young boys was of concern, whereas girls were increasingly more successful and stayed in school longer in most small island developing States. Что касается гендерного паритета на уровне начальной и средней школы, озабоченность вызывает тот факт, что многие мальчики бросают школу, в то время как успеваемость девочек растет и они дольше учатся в школе в большинстве таких государств.
In 2006, CRC took note of the high number of job-seeking adolescents and expressed concern at the difficulties of transition from school to the labour market. В 2006 году КПР отметил наличие значительного числа подростков, ищущих работу, и выразил обеспокоенность трудностями, связанными с выходом по окончании школы на рынок труда.
JS1 reported that the internal efficiency of the education system was weak, largely due to very high repetition rates, notably in standards 1 to 4 of the primary cycle. В СП1 сообщается о слабой внутренней эффективности системы образования, что вызвано главным образом очень высоким уровнем второгодничества, особенно в 1-4 классах начальной школы.
At the secondary level, which basically concerns children between the ages of 15 and 18, the enrolment rate is 60 per cent, with high levels of dropout. На уровне среднего образования (главным образом для возрастной группы 15-18 лет) охват составляет 60% при значительных уровнях отсева из школы.
In the Council's school system there are 25 elementary schools with an average of 700 pupils per school and three high schools with 100 pupils each. В систему школьного образования Совета входят 25 начальных школ, насчитывающих приблизительно 700 учащихся каждая, и три средние школы, в каждой из которых обучается по 100 детей.