| Increase emphasis on health promotion and illness prevention; | усиление внимания пропаганде здорового образа жизни и профилактике заболеваний; |
| Funding for the treatment and prevention of non-communicable diseases, as well as for health promotion, is available in more than 80 per cent of countries. | Более 80 процентов стран выделяют финансовые средства на программы лечения и профилактики неинфекционных заболеваний, а также на пропаганду здорового образа жизни. |
| Reducing newborn and infant mortality rates and promoting child health development | Обеспечение сокращения мертворождаемости детей и детской смертности и здорового развития ребенка |
| The health promotion campaign during the Beijing Olympics focused on the dangers of smoking, and the importance of physical activity, diet and food safety. | В ходе кампании по пропаганде здорового образа жизни во время Олимпийских игр в Пекине основное внимание уделялось вреду курения и важности физических нагрузок, правильного питания и продовольственной безопасности. |
| Other aims have been to train and educate multicultural health informers with a view of forming a network focusing especially on the young people. | В число других задач входили подготовка и просвещение мультикультурных сторонников здорового образа жизни с целью формирования сети, ориентированной прежде всего на молодых людей. |
| While Governments should create supportive environments for advancing health and well-being into old age, it is the responsibility of individuals to maintain a healthy lifestyle. | Правительству следует создавать благоприятные условия для сохранения здоровья и благосостояния в пожилом возрасте, а ответственность индивидов состоит в ведении здорового образа жизни. |
| Similarly, Mercy Corps' work to build healthy communities, healthy families and healthy individuals from 2002-05 helped to improve maternal health. | Аналогичным образом деятельность Корпуса милосердия по пропаганде здорового образа жизни в общинах, укреплению здоровья семей и отдельных лиц в период 2002-2005 годов способствовала улучшению материнского здоровья. |
| UNRWA continued to implement a wide range of health education activities aimed at promoting a healthy lifestyle and raising public awareness within the refugee community. | БАПОР продолжало осуществлять широкий круг мероприятий в области санитарного просвещения, нацеленных на поощрение здорового образа жизни и повышение информированности общественности в рамках общин беженцев. |
| The Bank, therefore, supports efforts to limit the use of tobacco through the promotion of healthier lifestyles in the context of health projects. | Поэтому Банк поддерживает меры по ограничению потребления табака путем пропаганды здорового образа жизни в контексте осуществления проектов в области здравоохранения. |
| The strategy of reaching communities by training religious practitioners has proved effective, and communities have regarded them as role models for health and hygiene practices. | Стратегия охвата общин посредством обучения отправителей религиозных обрядов оказалась эффективной, и члены общин считают их образцом для подражания в том, что касается ведения здорового образа жизни и соблюдения санитарно-гигиенических норм. |
| Create conditions for raising a healthy rising generation and improving the health of family members; | создать условия для воспитания здорового подрастающего поколения, укрепления здоровья членов семьи; |
| The principal aim of the Institute is to develop and implement policy to encourage a healthy lifestyle, prevent disease and improve the health of the general public. | Основной целью деятельности Института является разработка и реализация политики формирования здорового образа жизни, профилактики заболеваний и укрепления здоровья населения. |
| Civil society organizations should encourage communities of African descent to play an active role in studying and monitoring the communities' health, and promoting a healthy lifestyle. | Организациям гражданского общества надлежит призвать общины африканского происхождения играть активную роль в мониторинге и контроле за медико-санитарным состоянием общин, а также в пропаганде здорового образа жизни. |
| In that connection, health, fitness and mass sports events are held regularly to promote a healthy lifestyle. | В этой связи для пропаганды здорового образа жизни регулярно проводятся мероприятия, посвященные вопросам здоровья, физической культуры, а также массовые спортивные мероприятия. |
| In accordance with the National Strategy for Youth, the activities are also directed towards the educational programmes for a promotion of health life styles and appropriate gender representation. | В Национальной стратегии для молодежи также предусмотрены мероприятия и информационные программы по пропаганде здорового образа жизни и надлежащей гендерной представленности. |
| This movement has not only health orientation, but also learning character, learning the basics of a healthy lifestyle for children, youth and adults. | Движение ориентировано не только на здоровье, но и на воспитание обучаемости, ознакомление детей, молодежи и взрослых с основами здорового образа жизни. |
| Carrying out research on adverse impacts; environmental transport, trade and availability of mercury-free alternatives; communication of information; health advocacy; and, education and monitoring of vulnerable populations. | Проведение научных исследований в отношении негативных последствий, переноса в окружающей среде, торговли и наличия альтернатив, не содержащих ртуть, а также проведение информационных кампаний, пропаганда здорового образа жизни и повышение информированности и мониторинг уязвимых групп населения. |
| We at the IFRC strongly believe that including NCDs in our health programmes is consistent with our Federation's Strategy 2020 to enable healthy and safe living. | Мы в МФКК глубоко убеждены в том, что включение НИЗ в наши программы здравоохранения соответствует духу Стратегии нашей Федерации, разработанной на период до 2020 года и направленной на обеспечение здорового и безопасного образа жизни. |
| I want Member States to consider the promotion of health and life and the control of NCDs as a global developmental objective. | Мне хотелось бы, чтобы государства-члены рассматривали поощрение здорового образа жизни и борьбу с НИЗ в качестве глобальной цели в области развития. |
| More than 90 per cent of all clubhouses provide "wellness" and "health promotion" activities, programmes and education services. | Более 90 процентов всех клубов организуют мероприятия, программы и услуги по пропаганде здорового образа жизни и охраны здоровья. |
| The quality of seed potatoes planted to produce potatoes for consumption is integral to productivity and health of crop. | Качество посадок семенного картофеля, предназначенных для выращивания картофеля для потребления, является неотъемлемым компонентом продуктивности и здорового урожая. |
| Drug abuse prevention education and health promotion in schools | Профилактика злоупотребления наркотиками и пропаганда здорового образа жизни в школах |
| Services include prevention, health promotion, early intervention, diagnosis, treatment, rehabilitation, supportive services, and palliative care services. | Эти услуги включают в себя профилактику, поощрение здорового образа жизни, раннее вмешательство, диагностику, лечение, реабилитацию, заместительную и паллиативную терапию. |
| These courses provide information on health and the pupils learn to simulate their future life, thereby acquiring aptitudes and skills for healthy living. | На этих уроках распространяется информация о здоровье, школьники учатся моделировать свою будущую жизнь, формируя умение и навыки здорового образа жизни. |
| The Commission is also engaged in promoting a culture of health and prevention through information and awareness campaigns. | Комиссия также проводит информационные кампании и кампании по повышению осведомленности, ориентированные на поощрение культуры здорового образа жизни и на профилактику заболеваний. |