(c) Develop health promotion programmes for adolescents and pay particular attention to adequate updated treatment of adolescents with mental problems and seek assistance in this respect from, among others, WHO; |
с) разработать программы здорового образа жизни для подростков и уделять особое внимание надлежащему и современному лечению подростков с психическими расстройствами, а также запросить помощь в этой области, в частности у ВОЗ; |
The process of inclusion of the Roma in all areas of social activity was facilitated by targeted programmes and projects such as the field social work programme, the health promotion programme for disadvantaged communities, and the project involving police specialists working with Roma communities. |
Процессу интеграции рома во все области социальной деятельности способствуют целенаправленные программы и проекты, в том числе, программа социальных мероприятий на местах, программа по пропаганде здорового образа жизни для находящихся в неблагоприятном положении общин и проект, предусматривающий работу специалистов из полиции с представителями общин рома. |
To achieve healthy, self-reliant and just society, the Government strives to continuously increase the degree of health of the society that is holistic, just, equitable, and of high quality. |
В целях формирования здорового, полагающегося на собственные силы и справедливого общества правительство стремится постоянно укреплять здоровье единого, справедливого, равноправного и отвечающего высоким требованиям общества. |
Annual festival on World Exercise Day to promote physical activity and healthy behaviours, accompanied by ancillary activities in the governorates, educational seminars and lectures in the health centres and cultural centres. |
проведение в рамках Всемирного дня физической культуры ежегодного фестиваля, направленного на пропаганду физической активности и здорового образа жизни, а также сопутсвующих мероприятий во всех провинциях и образовательных семинаров и лекций в медицинских и культурных центрах. |
Adoption of healthy lifestyles is a precondition for prevention of health risks and promotion of life quality, by proper nutrition, promotion of working and living conditions, and promotion of traffic safety and reduction of risk against injuries. |
Здоровый образ жизни является непременным предварительным условием предупреждения рисков для здоровья и улучшения качества жизни, обеспечения здорового питания, улучшения условий труда и жизни, обеспечения безопасности дорожного движения и сокращения риска травматизма. |
In line with the focus of the Economic and Social Council, in 2013, on promoting health and access to essential drugs, the African Women's Association hereby submits its approach to supporting Government efforts through: |
В соответствии с основными областями деятельности Экономического и Социального Совета, касающимися пропаганды здорового образа жизни и расширения доступа к основным лекарственным средствам, Ассоциация африканских женщин представляет ниже информацию о своем подходе в деле оказания поддержки усилиям правительства: |
Contributing to the improvement of the comprehensive health and development of male and female adolescents by promoting healthy lifestyles, within the framework of citizen rights and with respect for the country's ethnic and cultural diversity; |
Содействие улучшению состояния здоровья и комплексному развитию подростков посредством пропаганды здорового образа жизни при уважении гражданских прав и с учетом этнического и культурного разнообразия страны. |
To elaborate and implement comprehensive measures for safeguarding the health of women, bringing up a healthy family and fostering the development of female and family sports and a healthy way of life; |
выработка и реализация комплексных мер по охране здоровья женщин, формированию здоровой семьи, содействию развитию женского и семейного спорта, пропаганде здорового образа жизни; |
(e) To achieve greater awareness by the people of the island of individual responsibility for the maintenance and improvement of personal health through the adoption and maintenance of a healthy lifestyle. |
е) повышение уровня осведомленности населения острова в вопросах, касающихся ответственности каждого за поддержание и улучшение состояния своего здоровья на основе здорового образа жизни. |
c) Provide training and incentives for health and social service and care professionals to counsel and guide persons reaching old age on healthy lifestyles and self-care; |
с) Обеспечение профессиональной подготовки и стимулов для сотрудников социальных служб и служб здравоохранения, с тем чтобы они могли консультировать людей, достигших пожилого возраста, по вопросам, касающимся здорового образа жизни и ухода за собой; |
A set of governmental measures on the construction and equipping of health facilities, training personnel and promoting a healthy lifestyle by 2020 will reduce maternal and infant mortality twofold, total mortality by 30 per cent and the incidence of tuberculosis by 20 per cent. |
Комплекс государственных мер по строительству и оборудованию объектов здравоохранения, подготовке кадров, здорового образа жизни должны к 2020 году вдвое снизить материнскую и младенческую смертность, на 30 процентов уменьшить общую смертность, сократить заболеваемость туберкулезом на 20 процентов. |
(e) Progress made in establishing a health promotion system under the supervision of prisoners (see paragraph 180), and in particular on the control of infectious diseases such as HIV/AIDS and tuberculosis; |
ё) результаты, достигнутые в создании системы поощрения здорового образа жизни, управляемой самими заключенными (см. пункт 180), и в частности, системы, ориентированной на борьбу с инфекционными заболеваниями, такими как ВИЧ/СПИД и туберкулез; |
Providing all social groups, particularly parents and children, with information on children's health and nutrition, the benefits of breastfeeding, hygiene, appropriate sanitary living conditions for children, and accident prevention; |
обеспечения всех слоев общества, в частности родителей и детей, информацией относительно здравоохранения и здорового питания детей, преимуществ грудного вскармливания, гигиены, санитарных условий проживания детей и предотвращения несчастных случаев |
To develop and introduce up-to-date medical technology for the care and maintenance of women's health and new ways of encouraging a healthy lifestyle, producing healthy children, and raising physically healthy and spiritually enriched citizens; |
разработка и внедрение современных медицинских технологий сохранения и охраны здоровья женщин и новых методов поддержания здорового образа жизни, обеспечение рождения здоровых детей, воспитание физически здоровых и духовно богатых граждан; |
Accordingly, on 12 November 2004 the Government of the French-speaking Community decided to draw up a strategic plan for promoting healthy nutrition as part of the national plan regarding food and health. |
Для достижения этой цели правительство франкоговорящего сообщества 12 ноября 2004 года приняло решение об осуществлении стратегического плана по поощрению здорового питания на территории франкоговорящего сообщества, который будет являться составной частью общенационального плана по вопросам питания и здоровья. |
Mitigating hostile tendencies in individuals by developing moral and health education and by organizing public lectures on human rights, the impact of faith on personal development and the linkage between religion, law and morality; |
Проводится работа по ослаблению враждебных настроений среди людей посредством пропаганды моральных ценностей и здорового образа жизни и организации публичных лекций по вопросам прав человека, влияния веры на развитие личности и взаимосвязи между религией, законом и моралью. |
Recognizing also that health organizations around the world recommend eating pulses as part of a healthy diet to address obesity, as well as to prevent and help manage chronic diseases such as diabetes, coronary conditions and cancer, |
признавая также, что организации здравоохранения во всем мире рекомендуют употреблять зернобобовые в пищу как часть здорового рациона питания для решения проблемы ожирения, а также для профилактики и лечения хронических заболеваний, таких как диабет, сердечно-сосудистых заболеваний и рака, |
Courses on subjects such as the fundamentals of a healthy lifestyle, lifestyles and health and dangerous habits were included in school curricula in order to raise pupils' awareness of the dangers linked to tobacco, alcohol and drugs; |
в школьные программы введены учебные курсы "Основы здорового образа жизни", "Образ жизни и охрана здоровья", "Опасные привычки", направленные на повышение информированности школьников о вреде табака, алкоголя, наркотиков. |
(b) Strengthen the implementation and coordination of existing health policies and programmes, in particular the National Action Plan (1992-2000), the Expanded Programme of Immunization, and the Drinking Water and Environmental Health programmes; |
Ь) активизировать осуществление и координацию принятой политики и программ в области здравоохранения, в первую очередь Национального плана действий (1992-2000 годы), Расширенной программы вакцинации, программ, относящихся к питьевой воде и обеспечению здорового состояния окружающей среды; |
There is a need for investment in the development of human capacities, particularly in programmes of health nutrition, education and training and population activities. [There have been some encouraging results achieved by some LDCs in the areas of health and education.] |
Необходимы инвестиции для развития человеческого потенциала, в частности для осуществления программ здорового питания, санитарного просвещения и деятельности в области подготовки кадров и народонаселения. [В ряде НРС в области здравоохранения и просвещения были достигнуты некоторые обнадеживающие результаты.] |
To this end, a Federation of Youth Leaders for Health Promotion has been established. |
С этой целью была создана Федерация лидеров молодежи по пропагандированию здорового образа жизни. |
The National Centre for Health Promotion and Education is authorized to provide information to the population concerning major health-care issues. |
Национальный центр пропаганды здорового образа жизни и медицинского просвещения уполномочен распространять среди населения информацию по важнейшим вопросам охраны здоровья. |
As the Human Rights Council noted in its resolution 16/11, principle 7 of the Rio Declaration states that "States shall cooperate in a spirit of global partnership to conserve, protect and restore the health and integrity of the Earth's ecosystem." |
Как отметил в своей резолюции 16/11 Совет по правам человека, принцип 7 Рио-де-Жанейрской декларации гласит, что "государства сотрудничают в духе глобального партнерства в целях сохранения, защиты и восстановления здорового состояния и целостности экосистемы Земли". |
In an effort to promote healthy lifestyles in the general population, health education activities on suicidal behaviours are conducted in schools (coordinated by the Ministry of Education) and in communities (coordinated by grass-roots organizations), which encourage the active participation of the family. |
с целью поощрения здорового образа жизни среди населения в целом осуществляются учебные информационные мероприятия по вопросам здравоохранения по таким аспектам, как суицидальное поведение в школах, которые координируются министерством образования, и в общинах - массовыми организациями, которые стимулируют активное участие членов семьи. |
to add health to life by increasing longevity in spite of ill-health, reducing or minimising the adverse effects of illness and disability, promoting healthy lifestyles, physical and social environments and overall, improving the quality of life. |
укрепить здоровье посредством увеличения продолжительности жизни, несмотря на болезни и слабое здоровье, сокращения или сведения к минимуму негативных последствий болезней и инвалидности, пропагандирования здорового образа жизни, создания благоприятных материальных и социальных условий, а также в целом повышения качества жизни. |