Governments should promote out-of-school and post-primary-school health projects by individuals and youth organizations, emphasizing information on healthy eating practices. |
Правительствам следует оказывать поддержку проектам в сфере здравоохранения, осуществляемым отдельными лицами и молодежными организациями вне школ и вне системы начального школьного образования, уделяя особое внимание информации о практике здорового питания. |
In parallel, life skills-based education enhances a school-based reproductive health and healthy lifestyle curricula, expanding teachers' knowledge of child-centred education. |
Параллельно с этим исследованием проводятся мероприятия по обучению жизненным навыкам, которые включают введение в школах учебной программы охраны репродуктивного здоровья и пропаганды здорового образа жизни, а также повышение квалификации преподавателей в вопросах детского воспитания. |
I also tried to be the safest person I could be, because that's a part of health. |
Также я старался максимально обезопасить себя, потому что это часть здорового образа жизни. |
The health education and promotion activities delivered by VHTs and EHCs are tailored to the needs of specific target groups. |
Мероприятия по санитарному просвещению и пропаганде здорового образа жизни, проводимые ВБМП и ЦМОП, привязаны к потребностям конкретных целевых групп. |
She wasn't the picture of health, as you can see, but nothing obvious either internally or externally presented itself. |
Она не была образцом здорового образа жизни, как ты видишь, но ничего особенного ни внешне, ни во внутренних органах. |
The Alam Sim-sim television series in Egypt teaches basic literacy and mathematics, as well as encouraging improved health, hygiene and environmental practices. |
В Египте телевизионный сериал «Алам Сим-сим» позволяет освоить азы грамоты и математики, а также содействует пропаганде здорового образа жизни, гигиены и охраны окружающей среды. |
It also publishes other clear and simple dietary advice for health professionals such as "Eight Guidelines for a Healthy Diet" in collaboration with the Health Education Authority. |
Правительственные органы также выпускают в сотрудничестве с Управлением медицинского образования другие изложенные ясным и простым языком публикации по диетологии для медицинских работников, как, например, публикация, озаглавленная "Восемь руководящих принципов здорового питания". |
As a matter of high priority, the Ministry of Health will launch a national health promotion strategy in 2007/08 to develop a healthier community. |
В 2007/08 году министерство здравоохранения в самом приоритетном порядке начнет реализацию национальной стратегии по пропаганде здорового образа жизни, с тем чтобы улучшить состояние здоровья жителей Бермудских островов18. |
They also emphasized the necessity for providing health education to the entire family and the need to combine promotional, preventive and curative health, and access to water and sanitary facilities that involved women in all stages of planning and implementation. |
З. В них также подчеркивается необходимость охвата медико-санитарным просвещением всех членов семьи и сочетания мероприятий по пропаганде здорового образа жизни, профилактических и лечебных мероприятий с мероприятиями в области водоснабжения и санитарного обслуживания, в которых участвуют женщины на всех этапах их планирования и осуществления. |
The Committee further recommends that the State party increase the number of qualified health professionals working in prenatal, obstetric and neonatal care and ensure that they are trained on and promote a child-responsive parenthood and health lifestyle. |
Комитет далее рекомендует государству-участнику увеличить число квалифицированных медицинских специалистов, занимающихся дородовым уходом, родовспоможением и уходом за новорожденными, и обеспечить их подготовку в вопросах пропаганды среди родителей ответственного отношения к ребенку и здорового образа жизни. |
The Makhtumkuli Youth Association regularly holds seminars, training courses, initiatives and contests at the centre and in rural areas on questions of health, healthy lifestyles and reproductive health, including reproductive rights. |
На регулярной основе Молодежной организацией Туркменистана им. Махтумкули проводятся семинары, тренинги, акции, конкурсы по вопросам здоровья, здорового образа жизни, репродуктивного здоровья, включая репродуктивные права, в центре и сельской местности. |
NGOs are encouraged to contribute to the formation and implementation of the health policy, development of public awareness and dissemination of information about healthy lifestyles, preventive programmes and other health promotion-related areas. |
Что касается неправительственных организаций, то принимаются меры к поощрению их участия в разработке и осуществлении политики в области здравоохранения, повышении информированности общественности и пропаганде здорового образа жизни, осуществлении профилактических программ и другой деятельности по укреплению здоровья. |
Services offered at these new centres include primary and prenatal care, well-baby clinic, family planning, oral health, nutrition education, behavioural health and Woman, Infants, and Children (WIC) services. |
В частности предлагаемые этими новыми центрами услуги включают первичное медицинское обслуживание и уход в дородовой период, детские консультации, планирование семьи, стоматологическое здоровье, просвещение в области питания и здорового образа жизни и услуги для женщин, младенцев и детей. |
A new health conscious way of life has gained momentum, and health promotion and high-tech medical intervention together have changed the tide: CHD mortality started to decline in the early 1970s in the countries of high cause-specific death rate. |
Пропаганда нового жизнесохранительного поведения, здорового образа жизни, а также достижения медицинской технологии позволили переломить эту тенденцию: смертность от сердечно-сосудистых заболеваний начала снижаться в начале 70-х годов в странах, характеризовавшихся высокой смертностью от этих заболеваний. |
The Centre for Disease Control and Prevention (CDC) is responsible, inter alia, for disease surveillance, education and promotion of health, and community health surveillance. |
Центр профилактики и охраны здоровья (ЦПОЗ) отвечает, среди прочего, за работу по эпидемиологическому контролю, санитарному просвещению и пропаганде здорового образа жизни, а также по наблюдению за состоянием здоровья населения. |
The Office will continue to service the growing demand for both clinical and medico-administrative services and intends to realign its strategy to emphasize a more modern health promotion-based occupational health-care service. |
Управление будет и впредь удовлетворять растущие потребности как в клинических, так и в медико-административных услугах, и оно намерено изменить свою стратегию, с тем чтобы уделять большее внимание профессиональному медико-санитарному обслуживанию на основе более современных методов профилактики здорового образа жизни. |
Interventions aimed at promoting health and preventing lifestyle-related conditions, such as anti-smoking campaigns, provide a striking example of this absence of gender perspective. |
Характерным примером отсутствия учета гендерной проблематики являются мероприятия, направленные на пропаганду здорового образа жизни и предотвращение негативных явлений, проистекающих из образа жизни, такие, как кампании по борьбе с курением. |
Some health promotion activities - for instance taxing tobacco, alcohol, or unhealthy food and beverages - are in fact very cost-effective. |
Весьма рентабельными в этом смысле являются некоторые мероприятия, направленные на утверждение здорового образа жизни - например, введение налогов на табачную продукцию, алкоголь или вредные продукты питания и напитки. |
MSF will operate through the presence of a field coordinator, two doctors, a nurse, a psychologist, a health promotion expert and interpreters. |
Организация "Врачи без границ" будет осуществлять свою деятельность в форме присутствия полевого координатора, двух врачей, медсестры, психолога, эксперта по пропаганде здорового образа жизни и переводчиков. |
Accordingly, among preventive measures, overriding importance is attached to providing the population with iodized salt and iron-enriched flour, staple foods for ensuring the health of future generations. |
Поэтому среди профилактических мер первостепенное значение отдано обеспечению населения йодированной солью и железо-обогащенной мукой, продуктами первой необходимости для воспроизводства здорового потомства. |
The Act also outlines plans to promote financial support for healthy lifestyles, anti-smoking and anti-alcohol campaigns, health education, nutrition-intake programmes, and dental-hygiene programmes. |
В этом законе также излагаются планы финансовой поддержки кампаний в области пропаганды здорового образа жизни, борьбы с курением и потреблением алкоголя, санитарного просвещения, правильного питания и зубной гигиены. |
Providing a safe and healthy start to all children is important for breaking the inter-generational cycle of malnutrition and poor health which links an infant, adolescent girl and mother. |
Обеспечение безопасного и здорового начального периода жизни для всех детей весьма важно для разрыва переходящей из поколения в поколение цепи таких явлений, как недостаточное питание и плохое здоровье, которой связаны судьбы новорожденных, девочек-подростков и матерей. |
Public policies and health protection strategies aimed at peoples in initial contact must be implemented which take into account measures for disease prevention, vaccination, sanitation and environmental education. |
Необходимо осуществлять государственную политику и стратегии защиты в сфере здравоохранения, ориентированные на население, вступающее в первый контакт с остальным миром, в которых бы учитывались меры по профилактике заболеваний, вакцинации, пропаганде здорового образа жизни и организации экологического просвещения. |
During the past five years there has been progress in the maternal and new-born health sectors, with the introduction of safe-mother initiatives. |
В течение последних пяти лет наблюдался прогресс в секторах здравоохранения, связанных со здоровьем матерей и новорожденных, и были претворены в жизнь инициативы под лозунгом «Обеспечение здорового материнства». |
The Committee is also concerned that child-dedicated programmes on television and other media are insufficient to provide adequate information essential for adolescent health, development and healthy life styles. |
Комитет также обеспокоен тем, что детские программы, транслируемые телевидением и другими средствами массовой информации, в недостаточной мере выполняют свою функцию снабжения подростков адекватной информацией, необходимой для их здоровья, развития и формирования здорового образа жизни. |