For instance, 75 years with considerable discomfort and disability may be regarded as equivalent to 70 years in full health. |
Например, 75 лет жизни в условиях относительного дискомфорта и нездоровья могут рассматриваться как эквивалент 70 лет жизни здорового человека. |
As part of the reform of the education system of the Kyrgyz republic, there are provisions for developing and integrating academic standards into courses on "Ensuring a healthy lifestyle", "Lessons in health", etc., which will include sections on gender issues. |
В рамках реформирования системы образования Кыргызской республики предусмотрены разработка и внедрение академических стандартов по дисциплинам «Обеспечение здорового образ жизни», «Уроки здоровья» и т.д., которые будут включать в себя гендерные разделы. |
In Bolivia, a programme for the promotion of health and for drug abuse preventive education in schools was initiated by UNDCP, UNICEF and the United Nations Population Fund. |
Другая программа пропаганды здорового образа жизни и воспитательных мероприятий по профилактике злоупотребления наркотиками в школах была начата силами ЮНДКП, ЮНИСЕФ и Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения в Боливии. |
It is the duty of parents to care for their children's health and physical and spiritual development and ensure that they lead a healthy lifestyle; failure to perform this duty may lead to removal of parental authority. |
Забота о здоровье детей, их физическом и духовном развитии и ведении ими здорового образа жизни является обязанностью родителей, в случае невыполнения которой они могут быть лишены родительских прав. |
Communication of appropriate information, counselling, and to promote safe, healthy and responsible behaviours has contributed immensely in improving maternal and child health and the prevention of HIV and AIDS. |
Распространение соответствующей информации, консультирование и поощрение безопасного, здорового и ответственного образа жизни в значительной степени способствовали улучшению здоровья матери и ребенка и профилактике ВИЧ и СПИДа. |
Within the framework of Actions 1, 2 and 3, UNHCR had sought to strengthen the strategic position and management of resources in order to maintain financial health and stability. |
В рамках инициатив 1, 2 и 3 УВКБ предприняло попытку укрепить стратегические позиции и управление ресурсами в целях поддержания здорового финансового положения и финансовой стабильности. |
A comprehensive National Programme to address the most common NCD's like Diabetes, Cardiovascular diseases and stroke is being considered for the country which offers the possibility of control of these diseases through health promotion and integrated intervention strategies. |
Рассматривается вопрос об осуществлении в стране всеобъемлющей национальной программы борьбы с наиболее распространенными неинфекционными заболеваниями, такими как диабет, заболевания сердечно-сосудистой системы и инсульты, которая предоставила бы возможность бороться с распространением этих заболеваний посредством поощрения здорового образа жизни и комплексных стратегических мер. |
The programme contains targets for several risk factors, such as tobacco smoking, alcohol abuse and obesity, and focuses on important target groups, including pregnant women, and the major settings for health promotion. |
Данная программа содержит целевые задания в соответствии с конкретными факторами риска, такими как табакокурение, злоупотребление спиртными напитками и ожирение, и основное внимание в ней уделяется соответствующим целевым группам, включая беременных женщин, а также мероприятиям по пропаганде здорового образа жизни. |
RHAs work with a variety of community partners to provide a wide range of prevention and health promotion programs to meet the needs of the populations in their areas. |
РОЗ сотрудничают с различными местными организациями в проведении самых разнообразных программ по профилактике заболеваний и популяризации здорового образа жизни для удовлетворения потребностей населения в районах его проживания. |
Since its inception in 1990, a joint health-promotion project between China and UNICEF has focused on the health of fragile communities in rural areas and among the country's minority peoples. |
С самого начала реализации в 1990 году совместного проекта Китая и ЮНИСЕФ по пропаганде здорового образа жизни основное внимание уделялось уязвимым общинам в сельских районах и меньшинствам. |
The following tasks have been implemented as priorities: practical reorientation of first contact health-care staff, changing the attitudes of the population to their own health and intersectoral actions for a healthy lifestyle. |
Первоочередное внимание было уделено решению следующих задач: практическая переориентация методики работы медицинского персонала на местах, изменение отношения населения к собственному здоровью и межотраслевые усилия по организации здорового образа жизни. |
In this regard, States parties should bear in mind that maintaining health into old age requires investments during the entire life span, basically through the adoption of healthy lifestyles. |
Государства-участники должны учитывать, что сохранение здоровья населения в пожилом возрасте требует усилий на протяжении всего цикла жизни человека, основная цель которых заключается в утверждении здорового образа жизни. |
In addition, 11 newly created information resource centres in the Luninets district provide free access to advocacy and communication materials on healthy lifestyles and Chernobyl-related issues to a large audience of schoolchildren, teachers, parents, health workers and community members. |
Кроме того, в 11 недавно созданных информационных центрах в Лунинецком районе обеспечивается бесплатный доступ к пропагандистским и информационно-учебным материалам о проблеме здорового образа жизни и проблемах, связанных с Чернобылем, для широкого круга учащихся, преподавателей, родителей, медицинских работников и членов общин. |
In our bid to attain the objective of promoting healthy lives for the children of Sierra Leone, the right of every child to enjoy the highest attainable standard of health has been a major priority for my Government. |
В нашем стремлении к достижению цели, касающейся пропаганды здорового образа жизни детей в Сьерра-Леоне, реализация права каждого ребенка на максимально возможный уровень здоровья является приоритетной задачей правительства моей страны. |
This is a preventive health programme for migrants and their families in their countries of origin and in transit and destination countries. |
Эта программа направлена на профилактику здорового образа жизни для мигрантов и членов их семей в их странах происхождения, странах транзита и назначения. |
They adopted the Montevideo declaration, which presented agreed recommendations in five specific areas: social security, health protection and promotion, housing and community services, productive ageing and intergenerational relations, and the preparations for the International Year of Older Persons. |
Они приняли Декларацию Монтевидео, в которой содержались согласованные рекомендации в пяти конкретных областях: социальное обеспечение, охрана здоровья и поощрение здорового образа жизни, жилищные условия и общественные услуги, продуктивное старение и отношения между поколениями и подготовка к Международному году пожилых людей. |
The implementation strategies concern the education of the public, including disadvantaged groups, young people and the elderly, availability of healthy food and the use of existing organizations and personnel in nutrition health promotion. |
Стратегии ее выполнения касаются получения соответствующей подготовки населением, в том числе его неблагополучными группами, молодежью и стариками, обеспечения наличия здоровых пищевых продуктов и использования существующих организаций и их сотрудников для оказания содействия развитию здорового питания. |
In the area of promoting healthy lives, the United Nations Population Fund, UNICEF, WHO and the World Bank help countries to improve collection and use of data on health systems and outcomes. |
Что касается поощрения здорового образа жизни, то Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения, ЮНИСЕФ, ВОЗ и Всемирный банк оказывают странам помощь в совершенствовании сбора и использования данных о системах здравоохранения и достигнутых результатах. |
Resources produced by the programme include two booklets and a video, which present culturally relevant health information focusing on the benefits of healthy diet and lifestyle patterns. |
Среди материалов, подготовленных в рамках реализации данной программы, две брошюры и один видеофильм; в них пропагандируются преимущества здорового питания и здорового образа жизни, отвечающего культурным традициям местного населения. |
With this development, the Government has now made primary education compulsory for all. Secondly, with regard to promoting healthy lives, Malaysia has developed the health sector and continuously upgrades medical facilities and programmes in the country. |
В связи с этим в настоящее время правительство также сделало начальное образование обязательным для всех. Во-вторых, в том, что касается обеспечения здорового образа жизни, то Малайзия развивает сектор здравоохранения и постоянно обновляет медицинские учреждения и программы в стране. |
The focus of reproductive health is on planning for a healthy pregnancy and promoting healthy behaviours and environments before and during pregnancy. |
Центральное внимание в программе уделяется планированию нормального протекания беременности, поддержанию здорового образа жизни и созданию здоровой обстановки, окружающей женщину до и во время беременности. |
Multidisciplinary teams of doctors, nurses, clinical psychologists, social workers and other professionals visit secondary schools to deliver health promotional programmes to students, teachers and parents. |
Многопрофильные медицинские бригады, в состав которых входят врачи, медицинские сестры, психологи, социальные работники и другие специалисты, посещают средние школы в рамках программ пропаганды здорового образа жизни среди школьников, преподавателей и родителей. |
Promoting child and youth participation in sports and play by ensuring that sports, physical education and health are included in educational curricula |
поощрение участия детей и молодежи в занятиях спортом и играх за счет включения спорта, физического воспитания и вопросов здорового образа жизни в учебную программу; |
In collaboration with health advocacy groups, to combat HIV/AIDS, malaria and other diseases, the Association promotes the use of universal precautions and harm reduction approaches in prisons and detention centres. |
В сотрудничестве с группами по пропаганде здорового образа жизни Ассоциация пропагандирует использование в тюрьмах и центрах временного содержания под стражей универсальных мер предосторожности и методик снижения вреда в целях борьбы с распространением ВИЧ/СПИДа, малярии и других заболеваний. |
In 1997, according to excerpts from a national survey on health (table 12.7) the situation improved: alcohol consumption declined due, in part, to an increase in sports and the adoption of healthy lifestyles. |
В 1997 году в ходе опроса общественного мнения (см. таблицу 12.7) было выявлено улучшение положения в этой сфере: потребление алкоголя сократилось, помимо прочих факторов, по причине распространения занятий спортом и других навыков здорового образа жизни. |