During the Sixth ASEAN Health Ministers Meeting, held in Vientiane in March 2002, the ministers adopted the Regional Action Plan of the Framework for Promoting Healthy ASEAN Lifestyles. |
В ходе шестой Встречи министров здравоохранения государств - членов АСЕАН, прошедшей во Вьентьяне, Лаос, в марте 2002 года, министры приняли Региональный план действий по рамочной программе поощрения здорового образа жизни населения государств-членов АСЕАН. |
In this context, the strategies and programmes implemented by the Ministry of Health and its partners to promote a healthy diet and to address the problem of insufficient micronutrients have led to an improvement in the population's nutritional status. |
На этом фоне стратегии и программы министерства здравоохранения и его партнеров по пропаганде здорового питания и борьбе с нехваткой питательных микроэлементов позволили улучшить положение с питанием и охраной здоровья населения. |
As part of its efforts to promote healthy lifestyles, the Women's Union organizes fitness events with titles such as "Me and my Family" and "We're a Sporting Family" and organizes hikes along the Walk of Health. |
Союз женщин Туркменистана в рамках здорового образа жизни проводит спортивные мероприятия "Я и моя семья", "Мы - спортивная семья", организует походы на тропу здоровья. |
Use THE PEP Guidance on Supportive Institutional Conditions for Policy Integration of Transport, Health and Environment and on the National Transport, Health and Environment Action Plan, which provide best practices towards environment and health-friendly transport development. |
Использовать руководства ОПТОСОЗ по созданию стимулирующих институциональных условий для политической взаимоувязки транспортных, здравоохранительных и экологических аспектов и по национальному плану действий в области транспорта, здравоохранения и охраны окружающей среды, которые содержат информацию о передовых методах развития экологичного и здорового транспорта. |
To reduce the stillbirth rate and the infant mortality rate and to provide for the healthy development of the child, the Ministry of Health is operating a Maternal and Child Health (MCH) programme with support from PAHO and UNICEF. |
Для сокращения коэффициента мертворождаемости, коэффициента младенческой смертности и для обеспечения здорового развития ребенка министерство здравоохранения осуществляет программу охраны здоровья матери и ребенка (ЗМР) при содействии ПОЗ и ЮНИСЕФ. |
Health promotion and education among the general public, youth, trainers, at-risk groups, etc.; |
содействие и воспитание здорового образа жизни (общественность, молодежь, преподаватели, группы риска...); |
How about living longer with good health? |
Как насчет здорового долгожительства? |
The further development and improvement of maternal and child welfare, a greater role for preventive medicine, and advocacy for a healthy lifestyle and balanced diet are high on the agenda of the national "Health" programme. |
Центральное место в реализуемой в стране программе "Здоровье" отведено дальнейшему развитию и совершенствованию охраны материнства и детства, повышению роли профилактической медицины, пропаганде здорового образа жизни и рационального питания. |
A central place in the "Health" program is devoted to the ongoing development and improvement of the preservation of motherhood and childhood, the improvement of the role of prophylactic medicine, and informational outreach concerning a healthy lifestyle and rational nutrition. |
Центральное место в программе «Здоровье» отведено дальнейшему развитию и совершенствованию охраны материнства и детства, повышению роли профилактической медицины, пропаганде здорового образа жизни и рационального питания. |
The Ministry of Health and the Ministry of Education and Science in cooperation with UNICEF have elaborated a promotion program, including a healthy nutrition program for 9 grade school students. |
Министерство здравоохранения и министерство образования и науки в сотрудничестве с ЮНИСЕФ подготовили санитарно-просветительскую программу, в том числе по вопросам здорового питания, для учащихся девятилетней школы. |
As a consequence, the Amsterdam Declaration, adopted in January 2009 at the Third High-level Meeting on Transport, Health and Environment, included Priority Goal 4: "To promote policies and actions conductive to healthy and safe modes of transport". |
В этой связи в Амстердамскую декларацию, принятую в январе 2009 года на третьем Совещании высокого уровня по транспорту, охране здоровья и окружающей среде, была включена приоритетная цель 4: "Содействовать внедрению стратегий и реализации мер, направленных на обеспечение здорового и безопасного транспорта". |
Evaluating qualitative changes in nutrition in relation to quantitative changes in consumption of food is in the jurisdiction of the Ministry of Health, including education and recommendations for observing trends in healthy nutrition and proposals for measures to redress deficits. |
Оценка качественных изменений в питании по сравнению с количественными изменениями в потреблении продовольствия, относится к компетенции министерства здравоохранения и включает просвещение и рекомендации в отношении наблюдаемых тенденций здорового питания и подготовку предложений для мер по устранению дефицита. |
We welcome the active role of the G-77 on WHO related issues, especially those related to the adequate, energy balanced and healthy diet within the framework of the WHO draft Global Strategy on Diet, Physical Activity and Health. |
Мы приветствуем активную роль Группы 77 в вопросах, связанных с деятельностью ВОЗ, особенно в связи с вопросами, касающимися адекватного, энергетически сбалансированного и здорового питания в рамках разработанного ВОЗ проекта глобальной стратегии по питанию, физической активности и здоровью. |
The Health Sector Plan 2008 - 2012 provides the clear links with all the other sectors whose focuses relate to ensuring a 'healthy Samoa' from a Human Rights Based Approach as advocated by the Universal Declaration of Human Rights. |
В Плане развития здравоохранения на 2008 - 2012 годы предусмотрена четкая увязка деятельности в этой сфере с работой во всех других секторах, усилия в которых направлены на создание "здорового Самоа" с учетом прав человека, как провозглашено во Всеобщей декларации прав человека. |
The fourth workshop as part of the Transport, Health and Environment Pan-European Programme (THE PEP) relay race, on "Working together for sustainable and healthy urban transport", was held in Kyiv, Ukraine, on 8 and 9 June 2011. |
Четвертое рабочее совещание на тему "Сотрудничество для развития сбалансированного и здорового городского транспорта" в рамках эстафеты Общеевропейской программы по транспорту, окружающей среде и охране здоровья (ОПТОСОЗ) было проведено 8-9 июня 2011 года в Киеве, Украина. |
The National Committee on Health Promotion aims to increase public awareness of these problems as well as develop strategies to modify the public's behaviour in favour of a healthier lifestyle through community participation and intersectoral collaboration. |
В задачи Национального комитета по развитию здравоохранения входят повышение уровня осведомленности населения о проблемах в этой области, а также разработка стратегий для изменения моделей поведения населения в пользу более здорового образа жизни на основе участия местного населения и межсекторального сотрудничества. |
Under the "Health protection and development of a healthy lifestyle" subprogramme of the "Children of Belarus, 2006-2010" programme includes a component for the prevention and control of injuries to children and their inculcation with habits conducive to a healthy way of life. |
Подпрограммой "Охрана здоровья и формирование здорового образа жизни" президентской программы "Дети Беларуси" на 2006-2010 годы также предусмотрены мероприятия по профилактике и контролю травм у детей, формированию у них навыков здорового образа жизни. |
(b) Setting up a project for a National Network of Health Nutrition Education Centres, with annual courses for school medical doctors and nurses and other medical personnel entrusted with prophylaxis of nutrition-related diseases; |
Ь) разработка проекта Национальной сети учебных центров по вопросам здорового питания, в рамках которой будут организованы ежегодные учебные курсы для школьных врачей, медсестер и другого медицинского персонала, занимающихся профилактикой болезней, связанных с питанием; |
Integration of thematic modules on Equal Opportunities between Women and Men and Health and Healthy Lifestyles in all Vocational Training courses promoted by the Institute for Employment and Vocational Training in the field of citizenship education. |
Институтом по проблемам занятости и профессиональной подготовки внедряются во все курсы профессиональной подготовки в рамках гражданского воспитания тематические модули, затрагивающие вопросы обеспечения равных возможностей мужчин и женщин, а также вопросы здоровья и здорового образа жизни. |
I am a stickler for the health code. |
Я придерживаюсь здорового образа жизни. |
Certainly not to anyone in decent health. |
Точно не для здорового человека. |
The following are the steps taken by the Argentine Government, through the Office of the Under-Secretary for Community Health of the Ministry of Health and Social Welfare, to provide for the reduction of the still-birth rate and infant mortality and for the healthy development of the child: |
Меры, принимаемые Канцелярией по вопросам охраны здоровья населения при министерстве здравоохранения и по социальным вопросам в рамках проводимой аргентинским правительством политики сокращения младенческой и детской смертности в интересах здорового развития детей, включают: |
The Government also run a number of public-facing programmes designed to promote health improvement and reduce health inequalities. |
Правительство также реализует ряд адресованных обществу программ, направленных на поощрение здорового образа жизни и устранение неравенства в сфере здравоохранения. |
In the area of health, assistance revolves around three projects: primary health care/ Bamako initiatives, expanded immunization plan and health promotion. |
В области здравоохранения помощь оказывается в рамках трех проектов: первичное медико-санитарное обслуживание/Бамакская инициатива, расширенный план иммунизации и пропаганда здорового образа жизни. |
Establishment of health hygiene promotion committees |
Создание комитетов за пропаганду здорового образа жизни и гигиены |