This programme is intended to help to improve the quality of life and the health standards of the qualifying population by identifying and preventing risk factors and health problems by means of strategies to promote the acquisition of healthy habits and lifestyles. |
Цель программы заключается в содействии повышению качества жизни и укреплению здоровья соответствующих групп населения через выявление и предотвращение факторов риска и потенциальной угрозы здоровью на основе стратегий, способствующих распространению в обществе культуры охраны здоровья и здорового образа жизни. |
Recognizing that progress in implementing the health-related recommendations and achieving significant health gains depends on preventing disease, promoting healthy lifestyles and improving health systems, |
признавая, что прогресс в деле выполнения связанных со здоровьем рекомендаций и достижения значительных успехов в области здравоохранения зависит от профилактики заболеваний, пропаганды здорового образа жизни и совершенствования систем здравоохранения, |
The health promoting programmes (e.g. for breaking nicotine addiction, non-residential fasting cures and healthy eating in the workplace) offered to employees in cooperation with the occupational health officer are mostly taken up by women. |
В программах поощрения здорового образа жизни (например, программы избавления от никотиновой зависимости, лечебного голодания, здорового питание на производстве), организуемых для работников в координации с сотрудником, отвечающим за охрану здоровья на производстве, в основном участвуют женщины. |
In the area of general health education and promotion, various information campaigns and projects are undertaken, such as campaigns on noise, health nutrition, weight reduction, tobacco consumption, and sun protection. |
В области общего санитарного просвещения и пропаганды осуществляются различные информационные кампании и проекты, такие как кампании по вопросам борьбы с шумом, здорового питания, снижения веса, потребления табачных изделий и защиты от солнца. |
The State Program suggests more substantial strategy on strengthening of health of mother and child, protection of reproductive health of population, and first of all, it has focused on preservation of healthy gene pool. |
Государственная программа предлагает более существенную стратегию укрепления здоровья матери и ребенка, охраны репродуктивного здоровья населения и нацелена прежде всего на сохранение здорового генофонда. |
These include projects concerning effective youth-focused HIV-prevention programmes using life skills and peer-to-peer approaches to benefit disadvantaged youth in order to engender more positive health behaviour among them. |
Среди них можно отметить проекты, касающиеся эффективных и рассчитанных на молодежь программ по профилактике ВИЧ с использованием обучения навыкам самостоятельности и взаимного просвещения в интересах уязвимой молодежи в целях обеспечения ее более здорового образа жизни. |
Our earnest hope for the future health of the Organization is that this debate is being heard. |
Мы искренне надеемся на то, что во имя обеспечения здорового будущего нашей Организации результаты этой дискуссии будут приняты во внимание. |
(a) Lack of information within the population and lack of knowledge about foodstuffs and health nutrition; |
а) отсутствием информации и знаний у населения относительно пищевых продуктов и здорового питания; |
A survey in Ticino in 1989 indicated that 42 per cent of the population had changed their eating habits for health reasons. |
В ходе проводившегося в 1989 году опроса 42% жителей Тичино заявили о том, что они изменили свой рацион в соответствии с принципами здорового питания. |
Indeed, it makes sense to see prevention within the wider concept of health promotion, addressing all practices that cause damage to physical and mental well-being. |
Действительно, целесообразно осуществлять профилактику в рамках более широкой концепции пропаганды здорового образа жизни, противодействуя всем видам практики, наносящим вред физическому и психическому здоровью. |
A federal approach with shared activities such as health promotion was advocated, but with each organization possessing its own medical service tailored to its structure. |
Предпочтительным был признан «федеральный» подход, предусматривающий совместное выполнение определенных функций, например функций по пропаганде здорового образа жизни, при наличии у каждой организации собственной медицинской службы, сообразной с ее структурой. |
Hygiene and promotion of health could help save lives, but knowing what vaccinations should be administered and when was equally important. |
Пропаганда гигиены и здорового образа жизни может спасти человеческие жизни, но не менее важно в этой связи знать о необходимости вакцинации и ее сроках. |
The application of an ecosystem approach to oceans involves the maintenance of ecosystem integrity, functioning and health in order to ensure the sustainable use of ocean resources for present and future generations. |
Применительно к океанам экосистемный подход означает поддержание целостности экосистем, их функционирования и здорового состояния с целью обеспечить возможность устойчивого использования океанических ресурсов для нынешнего и будущих поколений. |
In the area of health, women continued to benefit from improvements in services, in particular through the Safe Motherhood Initiative, which had succeeded in significantly reducing the maternal mortality rate. |
В области здравоохранения женщины продолжают пользоваться выгодами от повышения уровня услуг, особенно благодаря инициативе здорового материнства, которая привела к значительному сокращению уровня материнской смертности. |
Nursing includes the promotion of health, prevention of illness, and the care of ill, disabled and dying people. |
Сестринское дело включает в себя пропаганду и поддержку здорового образа жизни, профилактики заболеваний и ухода за больными, инвалидами и умирающими. |
[Alt. (a) Maintaining forest health; |
[Альтерн. а) поддержание здорового состояния лесов; |
Promote health through activities aimed at achieving healthy lifestyles which would mitigate the risk factors of non-transmissible chronic diseases; |
содействия улучшению охраны здоровья посредством мер, направленных на обеспечение здорового образа жизни, который способствует снижению степени риска, связанного с неинфекционными хроническими заболеваниями; |
A component for young people's health, development and participation will aim to ensure that they have essential knowledge to choose healthy lifestyles. |
Компонент обеспечения охраны здоровья, развития и участия молодежи будет направлен на гарантирование того, чтобы молодые люди имели основные знания, позволяющие им сделать выбор в пользу здорового образа жизни. |
The ability to receive, appropriate, transmit and exchange information through electronic networks had become essential for the health of economies and civil societies. |
Способность к получению, усвоению, передаче информации и обмену ею с использованием средств ее передачи в электронной форме приобрела важное значение для здорового состояния экономики и гражданского общества. |
Promotion campaigns on healthy eating were held in health promoting schools, healthy workplaces, and healthy communes and communities. |
Мероприятия по поощрению здорового образа жизни посредством пропаганды здорового питания проводились в группах укрепления здоровья, на предприятиях и в учреждениях, в муниципалитетах и общинах. |
There is an ongoing comprehensive project to address the concept of a well child, which includes injury prevention, rheumatic fever prevention and general policy development on children's health. |
Продолжается осуществление комплексного проекта по реализации концепции здорового ребенка, которая включает предупреждение травм, профилактику ревматизма и разработку общих направлений политики в отношении обеспечения здоровья детей. |
The promotion of healthy eating habits, starting with breastfeeding, will concur with the encouragement of healthy lifestyles, another major factor in promoting health. |
Поощрение здорового питания начиная с грудного вскармливания будет основываться на пропаганде здорового образа жизни как одного из главных факторов, способствующих укреплению здоровья человека. |
Changes in lifestyles and the increase in non-communicable diseases have resulted in a number of health education programmes to promote healthy lifestyles. |
С учетом изменений в образе жизни и роста заболеваемости неинфекционными болезнями был учрежден ряд программ санитарного просвещения в целях пропаганды здорового образа жизни. |
In 1995, the regional "Healthy Islands" declaration advocated the health promotion concept that promotes healthy settings where people live and congregate. |
В принятой в 1995 году Декларации «здоровых островов» изложена концепция охраны здоровья посредством создания здорового климата для жизни людей. |
The promotion of individual, family and community health; and |
пропаганда здорового образа жизни человека, семьи и общества; |